Psalmen 33
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Ihr Gerechten, jubelt vor dem Herrn; für die Frommen ziemt es sich, Gott zu loben. | 1 Aclamen, justos, al Señor; es propio de los buenos alabarlo. |
2 Preist den Herrn mit der Zither, spielt für ihn auf der zehnsaitigen Harfe! | 2 Alaben al Señor con la cítara, toquen en su honor el arpa de diez cuerdas; |
3 Singt ihm ein neues Lied, greift voll in die Saiten und jubelt laut! 14,3 | 3 entonen para él un canto nuevo, toquen con arte, profiriendo aclamaciones. |
4 Denn das Wort des Herrn ist wahrhaftig, all sein Tun ist verlässlich. | 4 Porque la palabra del Señor es recta y él obra siempre con lealtad; |
5 Er liebt Gerechtigkeit und Recht, die Erde ist erfüllt von der Huld des Herrn. | 5 él ama la justicia y el derecho, y la tierra está llena de su amor. |
6 Durch das Wort des Herrn wurden die Himmel geschaffen, ihr ganzes Heer durch den Hauch seines Mundes. | 6 La palabra del Señor hizo el cielo, y el aliento de su boca, los ejércitos celestiales; |
7 Wie in einem Schlauch fasst er das Wasser des Meeres, verschließt die Urflut in Kammern. | 7 él encierra en un cántaro las aguas del mar y pone en un depósito las olas del océano. |
8 Alle Welt fürchte den Herrn; vor ihm sollen alle beben, die den Erdkreis bewohnen. | 8 Que toda la tierra tema al Señor, y tiemblen ante él los habitantes del mundo; |
9 Denn der Herr sprach und sogleich geschah es; er gebot und alles war da. | 9 porque él lo dijo, y el mundo existió, él dio una orden, y todo subsiste. |
10 Der Herr vereitelt die Beschlüsse der Heiden, er macht die Pläne der Völker zunichte. | 10 El Señor frustra el designio de las naciones y deshace los planes de los pueblos, |
11 Der Ratschluss des Herrn bleibt ewig bestehen, die Pläne seines Herzens überdauern die Zeiten. | 11 pero el designio del Señor permanece para siempre, y sus planes, a lo largo de las generaciones. |
12 Wohl dem Volk, dessen Gott der Herr ist, der Nation, die er sich zum Erbteil erwählt hat. | 12 ¡Feliz la nación cuyo Dios es el Señor, el pueblo que él se eligió como herencia! |
13 Der Herr blickt herab vom Himmel, er sieht auf alle Menschen. | 13 El Señor observa desde el cielo y contempla a todos los hombres; |
14 Von seinem Thronsitz schaut er nieder auf alle Bewohner der Erde. | 14 él mira desde su trono a todos los habitantes de la tierra; |
15 Der ihre Herzen gebildet hat, er achtet auf all ihre Taten. | 15 modela el corazón de cada uno y conoce a fondo todas sus acciones. |
16 Dem König hilft nicht sein starkes Heer, der Held rettet sich nicht durch große Stärke. | 16 El rey no vence por su mucha fuerza ni se libra el guerrero por su gran vigor; |
17 Nichts nützen die Rosse zum Sieg, mit all ihrer Kraft können sie niemand retten. | 17 de nada sirven los caballos para la victoria: a pesar de su fuerza no pueden salvar. |
18 Doch das Auge des Herrn ruht auf allen, die ihn fürchten und ehren, die nach seiner Güte ausschaun; | 18 Los ojos del Señor están fijos sobre sus fieles, sobre los que esperan en su misericordia, |
19 denn er will sie dem Tod entreißen und in der Hungersnot ihr Leben erhalten. | 19 para librar sus vidas de la muerte y sustentarlos en el tiempo de indigencia. |
20 Unsre Seele hofft auf den Herrn; er ist für uns Schild und Hilfe. | 20 Nuestra alma espera en el Señor; él es nuestra ayuda y nuestro escudo. |
21 Ja, an ihm freut sich unser Herz, wir vertrauen auf seinen heiligen Namen. | 21 Nuestro corazón se regocija en él: nosotros confiamos en su santo Nombre. |
22 Lass deine Güte über uns walten, o Herr, denn wir schauen aus nach dir. | 22 Señor, que tu amor descienda sobre nosotros, conforme a la esperanza que tenemos en ti. |