Psalmen 136
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 Dankt dem Herrn, denn er ist gütig, denn seine Huld währt ewig! | 1 Sulle rive dei fiumi di Babilonia ci ponemmo a sedere e a piangere nel ricordarci di Sionne. |
2 Dankt dem Gott aller Götter, denn seine Huld währt ewig! | 2 Ai salici che vi erano appendemmo le nostre cetre. |
3 Dankt dem Herrn aller Herren, denn seine Huld währt ewig! | 3 Perchè là quelli che ci avevan menati schiavi ci chiedevano dei canti, quelli che ci avevan portati via: « Cantateci qualcuno dei cantici di Sion ». |
4 Der allein große Wunder tut, denn seine Huld währt ewig, | 4 Come potremo cantare il cantico del Signore in terra straniera? |
5 der den Himmel geschaffen hat in Weisheit, denn seine Huld währt ewig, | 5 Se io ti dimenticherò, o Gerusalemme, resti paralizzata la mia destra. |
6 der die Erde über den Wassern gegründet hat, denn seine Huld währt ewig, | 6 Mi s'attacchi la lingua al palato se mi dimenticherò di te, se non porrò Gerusalemme al di sopra d'ogni mia gioia. |
7 der die großen Leuchten gemacht hat, denn seine Huld währt ewig, | 7 O Signore, ricordati dei figli d'Edom, che nel giorno di Gerusalemme dicevano: « Spianatela, spianatela fino alle fondamenta ». |
8 die Sonne zur Herrschaft über den Tag, denn seine Huld währt ewig, | 8 Infelice figlia di Babilonia, beato colui che ti tratterà come tu hai trattato noi! |
9 Mond und Sterne zur Herrschaft über die Nacht, denn seine Huld währt ewig. | 9 Beato chi afferrerà i tuoi bambini e li sbatterà contro le pietre. |
10 Der die Erstgeburt der Ägypter schlug, denn seine Huld währt ewig, | |
11 und Israel herausführte aus ihrer Mitte, denn seine Huld währt ewig, | |
12 mit starker Hand und erhobenem Arm, denn seine Huld währt ewig, | |
13 der das Schilfmeer zerschnitt in zwei Teile, denn seine Huld währt ewig, | |
14 und Israel hindurchführte zwischen den Wassern, denn seine Huld währt ewig, | |
15 und den Pharao ins Meer stürzte samt seinem Heer, denn seine Huld währt ewig. | |
16 Der sein Volk durch die Wüste führte, denn seine Huld währt ewig, | |
17 der große Könige schlug, denn seine Huld währt ewig, | |
18 und mächtige Könige tötete, denn seine Huld währt ewig, | |
19 Sihon, den König der Amoriter, denn seine Huld währt ewig, | |
20 und Og, den König von Baschan, denn seine Huld währt ewig, | |
21 und der ihr Land zum Erbe gab, denn seine Huld währt ewig, | |
22 der es Israel gab, seinem Knecht, denn seine Huld währt ewig. | |
23 Der an uns dachte in unsrer Erniedrigung, denn seine Huld währt ewig, | |
24 und uns den Feinden entriss, denn seine Huld währt ewig, | |
25 der allen Geschöpfen Nahrung gibt, denn seine Huld währt ewig. | |
26 Dankt dem Gott des Himmels, denn seine Huld währt ewig. |