Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Psalmen 136


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELDIODATI
1 Dankt dem Herrn, denn er ist gütig,
denn seine Huld währt ewig!
1 CELEBRATE il Signore; perciocchè egli è buono; Perciocchè la sua benignità è in eterno.
2 Dankt dem Gott aller Götter,
denn seine Huld währt ewig!
2 Celebrate l’Iddio degl’iddii; Perciocchè la sua benignità è in eterno.
3 Dankt dem Herrn aller Herren,
denn seine Huld währt ewig!
3 Celebrate il Signore de’ signori; Perciocchè la sua benignità è in eterno.
4 Der allein große Wunder tut,
denn seine Huld währt ewig,
4 Celebrate colui che solo fa maraviglie grandi; Perciocchè la sua benignità è in eterno.
5 der den Himmel geschaffen hat in Weisheit,
denn seine Huld währt ewig,
5 Colui che ha fatti i cieli con intendimento; Perciocchè la sua benignità è in eterno.
6 der die Erde über den Wassern gegründet hat,
denn seine Huld währt ewig,
6 Colui che ha distesa la terra sopra le acque; Perciocchè la sua benignità è in eterno.
7 der die großen Leuchten gemacht hat,
denn seine Huld währt ewig,
7 Colui che fa fatti i gran luminari; Perciocchè la sua benignità è in eterno.
8 die Sonne zur Herrschaft über den Tag,
denn seine Huld währt ewig,
8 Il sole, per avere il reggimento del giorno; Perciocchè la sua benignità è in eterno.
9 Mond und Sterne zur Herrschaft über die Nacht,
denn seine Huld währt ewig.
9 La luna e le stelle, per avere i reggimenti della notte; Perciocchè la sua benignità è in eterno
10 Der die Erstgeburt der Ägypter schlug,
denn seine Huld währt ewig,
10 Colui che percosse gli Egizi ne’ lor primogeniti; Perciocchè la sua benignità è in eterno.
11 und Israel herausführte aus ihrer Mitte,
denn seine Huld währt ewig,
11 E trasse fuori Israele del mezzo di loro; Perciocchè la sua benignità è in eterno.
12 mit starker Hand und erhobenem Arm,
denn seine Huld währt ewig,
12 Con man potente, e con braccio steso; Perciocchè la sua benignità è in eterno.
13 der das Schilfmeer zerschnitt in zwei Teile,
denn seine Huld währt ewig,
13 Colui che spartì il Mar rosso in due; Perciocchè la sua benignità è in eterno.
14 und Israel hindurchführte zwischen den Wassern,
denn seine Huld währt ewig,
14 E fece passare Israele per lo mezzo di esso; Perciocchè la sua benignità è in eterno.
15 und den Pharao ins Meer stürzte samt seinem Heer,
denn seine Huld währt ewig.
15 E traboccò nel Mar rosso Faraone ed il suo esercito; Perciocchè la sua benignità è in eterno.
16 Der sein Volk durch die Wüste führte,
denn seine Huld währt ewig,
16 Colui che condusse il suo popolo per lo deserto; Perciocchè la sua benignità è in eterno.
17 der große Könige schlug,
denn seine Huld währt ewig,
17 Colui per percosse re grandi; Perciocchè la sua benignità è in eterno.
18 und mächtige Könige tötete,
denn seine Huld währt ewig,
18 Ed uccise re potenti; Perciocchè la sua benignità è in eterno.
19 Sihon, den König der Amoriter,
denn seine Huld währt ewig,
19 Sihon, re degli Amorrei; Perciocchè la sua benignità è in eterno.
20 und Og, den König von Baschan,
denn seine Huld währt ewig,
20 Ed Og, re di Basan; Perciocchè la sua benignità è in eterno.
21 und der ihr Land zum Erbe gab,
denn seine Huld währt ewig,
21 E diede il lor paese in eredità; Perciocchè la sua benignità è in eterno.
22 der es Israel gab, seinem Knecht,
denn seine Huld währt ewig.
22 In eredità ad Israele, suo servitore; Perciocchè la sua benignità è in eterno
23 Der an uns dachte in unsrer Erniedrigung,
denn seine Huld währt ewig,
23 Il quale, quando siamo stati abbassati, si è ricordato di noi; Perciocchè la sua benignità è in eterno.
24 und uns den Feinden entriss,
denn seine Huld währt ewig,
24 E ci ha riscossi da’ nostri nemici; Perciocchè la sua benignità è in eterno.
25 der allen Geschöpfen Nahrung gibt,
denn seine Huld währt ewig.
25 Il quale dà il cibo ad ogni carne; Perciocchè la sua benignità è in eterno.
26 Dankt dem Gott des Himmels,
denn seine Huld währt ewig.
26 Celebrate il Signore de’ cieli; Perciocchè la sua benignità è in eterno