Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Psalmen 111


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELSTUTTGARTENSIA-DELITZSCH
1 Halleluja! Den Herrn will ich preisen von ganzem Herzen
im Kreis der Frommen, inmitten der Gemeinde.
1 הַלְלוּ יָהּ ׀ אֹודֶה יְהוָה בְּכָל־לֵבָב בְּסֹוד יְשָׁרִים וְעֵדָה
2 Groß sind die Werke des Herrn,
kostbar allen, die sich an ihnen freuen.
2 גְּדֹלִים מַעֲשֵׂי יְהוָה דְּרוּשִׁים לְכָל־חֶפְצֵיהֶם
3 Er waltet in Hoheit und Pracht,
seine Gerechtigkeit hat Bestand für immer.
3 הֹוד־וְהָדָר פָּעֳלֹו וְצִדְקָתֹו עֹמֶדֶת לָעַד
4 Er hat ein Gedächtnis an seine Wunder gestiftet,
der Herr ist gnädig und barmherzig.
4 זֵכֶר עָשָׂה לְנִפְלְאֹתָיו חַנּוּן וְרַחוּם יְהוָה
5 Er gibt denen Speise, die ihn fürchten,
an seinen Bund denkt er auf ewig.
5 טֶרֶף נָתַן לִירֵאָיו יִזְכֹּר לְעֹולָם בְּרִיתֹו
6 Er hat seinem Volk seine machtvollen Taten kundgetan,
um ihm das Erbe der Völker zu geben.
6 כֹּחַ מַעֲשָׂיו הִגִּיד לְעַמֹּו לָתֵת לָהֶם נַחֲלַת גֹּויִם
7 Die Werke seiner Hände sind gerecht und beständig,
all seine Gebote sind verlässlich.
7 מַעֲשֵׂי יָדָיו אֱמֶת וּמִשְׁפָּט נֶאֱמָנִים כָּל־פִּקּוּדָיו
8 Sie stehen fest für immer und ewig,
geschaffen in Treue und Redlichkeit.
8 סְמוּכִים לָעַד לְעֹולָם עֲשׂוּיִם בֶּאֱמֶת וְיָשָׁר
9 Er gewährte seinem Volk Erlösung
und bestimmte seinen Bund für ewige Zeiten.
Furcht gebietend ist sein Name und heilig.
9 פְּדוּת ׀ שָׁלַח לְעַמֹּו צִוָּה־לְעֹולָם בְּרִיתֹו קָדֹושׁ וְנֹורָא שְׁמֹו
10 Die Furcht des Herrn ist der Anfang der Weisheit;
alle, die danach leben, sind klug.
Sein Ruhm hat Bestand für immer.
10 רֵאשִׁית חָכְמָה ׀ יִרְאַת יְהוָה שֵׂכֶל טֹוב לְכָל־עֹשֵׂיהֶם תְּהִלָּתֹו עֹמֶדֶת לָעַד