Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Psalmen 111


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELSAGRADA BIBLIA
1 Halleluja! Den Herrn will ich preisen von ganzem Herzen
im Kreis der Frommen, inmitten der Gemeinde.
1 Aleluia. Louvarei o Senhor de todo o coração, na assembléia dos justos e em seu conselho.
2 Groß sind die Werke des Herrn,
kostbar allen, die sich an ihnen freuen.
2 Grandes são as obras do Senhor, dignas de admiração de todos os que as amam.
3 Er waltet in Hoheit und Pracht,
seine Gerechtigkeit hat Bestand für immer.
3 Sua obra é toda ela majestade e magnificência. E eterna a sua justiça.
4 Er hat ein Gedächtnis an seine Wunder gestiftet,
der Herr ist gnädig und barmherzig.
4 Memoráveis são suas obras maravilhosas; o Senhor é clemente e misericordioso.
5 Er gibt denen Speise, die ihn fürchten,
an seinen Bund denkt er auf ewig.
5 Aos que o temem deu-lhes o sustento; lembrar-se-á eternamente da sua aliança.
6 Er hat seinem Volk seine machtvollen Taten kundgetan,
um ihm das Erbe der Völker zu geben.
6 Mostrou ao seu povo o poder de suas obras, dando-lhe a herança das nações pagãs.
7 Die Werke seiner Hände sind gerecht und beständig,
all seine Gebote sind verlässlich.
7 As obras de suas mãos são verdade e justiça, imutáveis os seus preceitos,
8 Sie stehen fest für immer und ewig,
geschaffen in Treue und Redlichkeit.
8 Irrevogáveis pelos séculos eternos, instituídos com justiça e eqüidade.
9 Er gewährte seinem Volk Erlösung
und bestimmte seinen Bund für ewige Zeiten.
Furcht gebietend ist sein Name und heilig.
9 Enviou a seu povo a redenção, concluiu com ele uma aliança eterna. Santo e venerável é o seu nome.
10 Die Furcht des Herrn ist der Anfang der Weisheit;
alle, die danach leben, sind klug.
Sein Ruhm hat Bestand für immer.
10 O temor do Senhor é o começo da sabedoria; sábios são aqueles que o adoram. Sua glória subsiste eternamente.