Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Psalmen 111


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELNEW JERUSALEM
1 Halleluja! Den Herrn will ich preisen von ganzem Herzen
im Kreis der Frommen, inmitten der Gemeinde.
1 Al eluia! I give thanks to Yahweh with al my heart, in the meeting-place of honest people, in theassembly.
2 Groß sind die Werke des Herrn,
kostbar allen, die sich an ihnen freuen.
2 Great are the deeds of Yahweh, to be pondered by al who delight in them.
3 Er waltet in Hoheit und Pracht,
seine Gerechtigkeit hat Bestand für immer.
3 Ful of splendour and majesty his work, his saving justice stands firm for ever.
4 Er hat ein Gedächtnis an seine Wunder gestiftet,
der Herr ist gnädig und barmherzig.
4 He gives us a memorial of his great deeds; Yahweh is mercy and tenderness.
5 Er gibt denen Speise, die ihn fürchten,
an seinen Bund denkt er auf ewig.
5 He gives food to those who fear him, he keeps his covenant ever in mind.
6 Er hat seinem Volk seine machtvollen Taten kundgetan,
um ihm das Erbe der Völker zu geben.
6 His works show his people his power in giving them the birthright of the nations.
7 Die Werke seiner Hände sind gerecht und beständig,
all seine Gebote sind verlässlich.
7 The works of his hands are fidelity and justice, al his precepts are trustworthy,
8 Sie stehen fest für immer und ewig,
geschaffen in Treue und Redlichkeit.
8 established for ever and ever, accomplished in fidelity and honesty.
9 Er gewährte seinem Volk Erlösung
und bestimmte seinen Bund für ewige Zeiten.
Furcht gebietend ist sein Name und heilig.
9 Deliverance he sends to his people, his covenant he imposes for ever; holy and awesome his name.
10 Die Furcht des Herrn ist der Anfang der Weisheit;
alle, die danach leben, sind klug.
Sein Ruhm hat Bestand für immer.
10 The root of wisdom is fear of Yahweh; those who attain it are wise. His praise wil continue for ever.