Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmen 111


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Halleluja! Den Herrn will ich preisen von ganzem Herzen
im Kreis der Frommen, inmitten der Gemeinde.
1 ALLELUJA! Hálát adok az Úrnak, teljes szívemből, az igazak tanácsában és a gyülekezetben.
2 Groß sind die Werke des Herrn,
kostbar allen, die sich an ihnen freuen.
2 Nagyok az Úr cselekedetei, kívánatosak mindenkinek, aki vágyik utánuk.
3 Er waltet in Hoheit und Pracht,
seine Gerechtigkeit hat Bestand für immer.
3 Fönségesség és ékesség az ő műve, és igazsága megmarad örökkön örökké.
4 Er hat ein Gedächtnis an seine Wunder gestiftet,
der Herr ist gnädig und barmherzig.
4 Emléket állított csodáinak, irgalmas és kegyes Úr.
5 Er gibt denen Speise, die ihn fürchten,
an seinen Bund denkt er auf ewig.
5 Enni adott az őt félőknek; Szövetségéről mindenkor megemlékezik.
6 Er hat seinem Volk seine machtvollen Taten kundgetan,
um ihm das Erbe der Völker zu geben.
6 Megmutatta népének hatalmas művei erejét, nekik adta a nemzetek örökségét;
7 Die Werke seiner Hände sind gerecht und beständig,
all seine Gebote sind verlässlich.
7 Kezének műve igazmondás és igaz ítélet. Mind megbízhatók az ő rendelkezései;
8 Sie stehen fest für immer und ewig,
geschaffen in Treue und Redlichkeit.
8 Örökkön örökké szilárdan állnak, hűségben és igazságban születtek.
9 Er gewährte seinem Volk Erlösung
und bestimmte seinen Bund für ewige Zeiten.
Furcht gebietend ist sein Name und heilig.
9 Megváltást küldött népének, örökre elrendelte szövetségét. Szent és félelmetes az ő neve.
10 Die Furcht des Herrn ist der Anfang der Weisheit;
alle, die danach leben, sind klug.
Sein Ruhm hat Bestand für immer.
10 A bölcsesség kezdete az Úr félelme, helyesen gondolkodik mindenki, aki aszerint cselekszik; Dicsérete megmarad örökkön örökké.