Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Psalmen 111


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELLA SACRA BIBBIA
1 Halleluja! Den Herrn will ich preisen von ganzem Herzen
im Kreis der Frommen, inmitten der Gemeinde.
1 Alleluia. Renderò grazie al Signore, con tutto il cuore, nel consesso dei retti e nell'assemblea.
2 Groß sind die Werke des Herrn,
kostbar allen, die sich an ihnen freuen.
2 Grandi sono le opere del Signore, oggetto di ricerca per quelli che le amano.
3 Er waltet in Hoheit und Pracht,
seine Gerechtigkeit hat Bestand für immer.
3 Splendore e maestà è il suo operato; la sua giustizia rimane per sempre.
4 Er hat ein Gedächtnis an seine Wunder gestiftet,
der Herr ist gnädig und barmherzig.
4 Un ricordo ha stabilito per i suoi prodigi: pietoso e compassionevole è il Signore.
5 Er gibt denen Speise, die ihn fürchten,
an seinen Bund denkt er auf ewig.
5 Ha dato cibo a quelli che lo temono; si ricorda per sempre della sua alleanza.
6 Er hat seinem Volk seine machtvollen Taten kundgetan,
um ihm das Erbe der Völker zu geben.
6 La potenza delle sue opere lo rese noto al suo popolo, dando ad essi l'eredità delle genti.
7 Die Werke seiner Hände sind gerecht und beständig,
all seine Gebote sind verlässlich.
7 Le opere delle sue mani sono verità e diritto, stabili sono tutti i suoi precetti.
8 Sie stehen fest für immer und ewig,
geschaffen in Treue und Redlichkeit.
8 Immutabili nei secoli, per sempre, degni di essere osservati con fedeltà e rettitudine.
9 Er gewährte seinem Volk Erlösung
und bestimmte seinen Bund für ewige Zeiten.
Furcht gebietend ist sein Name und heilig.
9 Offrì la redenzione al suo popolo, stabilì per sempre la sua alleanza. Santo e terribile è il suo nome!
10 Die Furcht des Herrn ist der Anfang der Weisheit;
alle, die danach leben, sind klug.
Sein Ruhm hat Bestand für immer.
10 Principio di sapienza è il timore del Signore, saggezza per quelli che lo praticano. La sua lode permane in eterno.