SCRUTATIO

Venerdi, 21 novembre 2025 - Presentazione Beata Vergine Maria ( Letture di oggi)

Ecclesiasticus 8


font
NOVA VULGATABiblia Tysiąclecia
1 Non litiges cum homine potente,
ne forte incidas in manus illius.
1 Nie sprzeczaj się z człowiekiem potężnym, abyś przypadkiem nie wpadł w jego ręce.
2 Non contendas cum viro locuplete,
ne forte contra te constituat pondus tuum:
2 Nie spieraj się z człowiekiem bogatym, by nie przeciwstawił ci ciężaru [złota]. Złoto bowiem zgubiło wielu i serca królów uwiodło.
3 multos enim perdidit aurum,
et argentum etiam cor regum subvertit.
3 Nie sprzeczaj się z człowiekiem gadatliwym i nie dorzucaj drew do jego ognia!
4 Non litiges cum homine linguato
et non struas in ignem illius ligna.
4 Unikaj poufałości z prostakiem, aby twoi przodkowie nie byli znieważani.
5 Non communices homini indocto,
ne contemnaris a principibus.
5 Nie czyń wyrzutów człowiekowi, co się odwraca od grzechu, pamiętaj, że wszyscy jesteśmy godni kary.
6 Ne despicias hominem avertentem se a peccato
neque improperes ei;
memento quoniam omnes in correptione sumus.
6 Nie uwłaczaj człowiekowi w jego starości, albowiem i z nas niektórzy się zestarzeją.
7 Ne spernas hominem in sua senectute,
etenim ex nobis senescunt.
7 Nie okazuj radości nad zmarłym, pamiętaj, że wszyscy pomrzemy.
8 Noli de mortuo inimico tuo gaudere;
memento quoniam omnes morimur et in gaudium nolumus venire.
8 Nie gardź opowiadaniem mędrców, a zajmuj się ich przypowieściami, albowiem od nich zdobędziesz naukę, abyś mógł urzędować u władców.
9 Ne despicias narrationem presbyterorum sapientium
et in proverbiis eorum conversare;
9 Nie odsuwaj od siebie opowiadania starców, albowiem i oni nauczyli się go od swoich ojców; od nich i ty nauczysz się rozumu, by w czasie potrzeby dać odpowiedź.
10 ab ipsis enim disces sapientiam et doctrinam intellectus
et servire magnatis sine querela.
10 Nie podpalaj węgli grzesznika, abyś nie spłonął w ogniu ich płomienia.
11 Non te praetereat narratio seniorum:
ipsi enim didicerunt a patribus suis;
11 Nie cofaj się przed zuchwalcem, aby się nie zasadził jak sidło przeciw tobie.
12 quoniam ab ipsis disces intellectum
et in tempore necessitatis dare responsum.
12 Nie pożyczaj człowiekowi możniejszemu od siebie, a jeślibyś pożyczył, uważaj to za stracone!
13 Non incendas carbones peccatorum arguens eos
et ne incendaris flamma ignis peccatorum illorum.
13 Nie ręcz ponad swoją możliwość, a jeśliś poręczył, troszcz się jako płatnik!
14 Ne contra faciem stes contumeliosi,
ne sedeat quasi insidiator ori tuo.
14 Nie prawuj się ze sędzią, ponieważ według jego uznania wydadzą mu wyrok.
15 Noli fenerari homini fortiori te;
quod si feneraveris, quasi perditum habe.
15 Nie wyruszaj w drogę z człowiekiem nieroztropnie odważnym, aby ci nie był ciężarem: on bowiem według swej woli będzie postępować i mógłbyś zginąć przez jego szaleństwo.
16 Non spondeas super virtutem tuam;
quod si spoponderis, quasi restituens cogita.
16 Nie wadź się z popędliwym i nie wędruj z nim przez pustynię, albowiem krew w oczach jego jest niczym, a zabije cię tam, gdzie nie będzie pomocy.
17 Non litiges contra iudicem,
quoniam secundum placitum suum iudicat.
17 Nie naradzaj się z głupim, bo nie potrafi rozmowy zachować w tajemnicy.
18 Cum audace non eas in via,
ne forte aggraves mala tua:
ipse enim secundum voluntatem suam vadit,
et simul cum stultitia illius peries.
18 Wobec obcego nie zdradzaj tajemnic, nie wiesz bowiem, co wymyśli.
19 Cum iracundo non facias rixam
et cum ipso non eas in desertum,
quoniam quasi nihil est ante illum sanguis,
et, ubi non est adiutorium, elidet te.
19 Nie otwieraj swego serca każdemu człowiekowi, abyś nie usunął od siebie szczęścia.
20 Cum fatuis consilium non habeas;
non enim poterunt occultare secretum tuum.
21 Coram extraneo nihil facias cautum;
nescis enim quid pariet.
22 Non omni homini cor tuum manifestes,
ne forte repellas a te bonum.