Siracide 35
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Qui conservat legem, multiplicat oblationes: | 1 Chi osserva la legge vale quanto molte offerte; |
2 sacrificium salutare est attendere mandatis. | 2 chi adempie i comandamenti offre un sacrificio che salva. |
3 | 3 Chi ricambia un favore offre fior di farina, |
4 Qui retribuit gratiam, offert similaginem, et, qui facit eleemosynam, offert sacrificium laudis. | 4 chi pratica l’elemosina fa sacrifici di lode. |
5 Beneplacitum est Domino recedere ab iniquitate, et deprecatio pro peccatis recedere ab iniustitia. | 5 Cosa gradita al Signore è tenersi lontano dalla malvagità, sacrificio di espiazione è tenersi lontano dall’ingiustizia. |
6 Non apparebis ante conspectum Domini vacuus: | 6 Non presentarti a mani vuote davanti al Signore, |
7 haec enim omnia propter mandatum Dei fiunt. | 7 perché tutto questo è comandato. |
8 Oblatio iusti impinguat altare, et odor suavitatis illius est in conspectu Altissimi; | 8 L’offerta del giusto arricchisce l’altare, il suo profumo sale davanti all’Altissimo. |
9 sacrificium iusti acceptum est, et memoriam eius non obliviscetur Dominus. | 9 Il sacrificio dell’uomo giusto è gradito, il suo ricordo non sarà dimenticato. |
10 Bono oculo gloriam redde Deo et non minuas primitias manuum tuarum; | 10 Glorifica il Signore con occhio contento, non essere avaro nelle primizie delle tue mani. |
11 in omni dato hilarem fac vultum tuum et in exsultatione sanctifica decimas tuas; | 11 In ogni offerta mostra lieto il tuo volto, con gioia consacra la tua decima. |
12 da Altissimo secundum datum eius et in bono oculo ad inventionem facito manuum tuarum, | 12 Da’ all’Altissimo secondo il dono da lui ricevuto, e con occhio contento, secondo la tua possibilità, |
13 quoniam Dominus retribuens est et septies tantum reddet tibi. | 13 perché il Signore è uno che ripaga e ti restituirà sette volte tanto. |
14 Noli offerre munera prava, non enim suscipiet illa; | 14 Non corromperlo con doni, perché non li accetterà, |
15 et noli confidere in sacrificio iniusto, quoniam Dominus iudex est, et non est apud illum gloria personae. | 15 e non confidare in un sacrificio ingiusto, perché il Signore è giudice e per lui non c’è preferenza di persone. |
16 Non accipiet personam in pauperem et deprecationem laesi exaudiet. | 16 Non è parziale a danno del povero e ascolta la preghiera dell’oppresso. |
17 Non despiciet preces pupilli nec viduam, si effundat loquelam gemitus. | 17 Non trascura la supplica dell’orfano, né la vedova, quando si sfoga nel lamento. |
18 Nonne lacrimae viduae ad maxillam descendunt, et exclamatio eius super deducentem eas? | 18 Le lacrime della vedova non scendono forse sulle sue guance |
19 A maxilla enim ascendunt usque ad caelum, et Dominus exauditor non delectabitur in illis. | 19 e il suo grido non si alza contro chi gliele fa versare? |
20 Qui adorat Deum, in beneplacito suscipietur, et deprecatio illius usque ad nubes propinquabit. | 20 Chi la soccorre è accolto con benevolenza, la sua preghiera arriva fino alle nubi. |
21 Oratio humilis nubes penetrabit et, donec propinquet, non consolabitur; et non discedet, donec Altissimus aspiciat, et iudex iustus faciat iudicium. | 21 La preghiera del povero attraversa le nubi né si quieta finché non sia arrivata; non desiste finché l’Altissimo non sia intervenuto |
22 Et Dominus non tardabit, et Fortissimus non habebit in illis patientiam, donec contribulet dorsum crudelium | 22 e abbia reso soddisfazione ai giusti e ristabilito l’equità. Il Signore certo non tarderà né si mostrerà paziente verso di loro, finché non abbia spezzato le reni agli spietati |
23 et gentibus reddet vindictam, donec tollat multitudinem superborum et sceptra iniquorum contribulet, | 23 e si sia vendicato delle nazioni, finché non abbia estirpato la moltitudine dei violenti e frantumato lo scettro degli ingiusti, |
24 donec reddat hominibus secundum actus suos et opera Adae secundum praesumptionem illius, | 24 finché non abbia reso a ciascuno secondo il suo modo di agire e giudicato le opere degli uomini secondo le loro intenzioni, |
25 donec iudicet iudicium plebis suae et oblectabit istos misericordia sua. | 25 finché non abbia fatto giustizia al suo popolo e lo abbia allietato con la sua misericordia. |
26 Speciosa misericordia in tempore tribulationis, quasi nubes pluviae in tempore siccitatis. | 26 Splendida è la misericordia nel momento della tribolazione, come le nubi apportatrici di pioggia nel tempo della siccità. |