Ecclesiasticus 35
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Qui conservat legem, multiplicat oblationes: | 1 Observar la Ley es como presentar muchas ofrendas y ser fiel a los mandamientos es ofrecer un sacrificio de comunión; |
2 sacrificium salutare est attendere mandatis. | 2 devolver un favor es hacer una oblación de harina y hacer limosna es ofrecer un sacrifico de alabanza. |
3 | 3 La manera de agradar al Señor es apartarse del mal, y apartarse de la injusticia es un sacrificio de expiación. |
4 Qui retribuit gratiam, offert similaginem, et, qui facit eleemosynam, offert sacrificium laudis. | 4 No te presentes ante el Señor con las manos vacías, porque todo esto lo prescriben los mandamientos. |
5 Beneplacitum est Domino recedere ab iniquitate, et deprecatio pro peccatis recedere ab iniustitia. | 5 Cuando la ofrenda del justo engrasa el altar, su fragancia llega a la presencia del Altísimo. |
6 Non apparebis ante conspectum Domini vacuus: | 6 El sacrificio del justo es aceptado y su memorial no caerá en el olvido. |
7 haec enim omnia propter mandatum Dei fiunt. | 7 Glorifica al Señor con generosidad y no mezquines las primicias de tus manos. |
8 Oblatio iusti impinguat altare, et odor suavitatis illius est in conspectu Altissimi; | 8 Da siempre con el rostro radiante y consagra el diezmo con alegría. |
9 sacrificium iusti acceptum est, et memoriam eius non obliviscetur Dominus. | 9 Da al Altísimo según lo que él te dio, y con generosidad, conforme a tus recursos, |
10 Bono oculo gloriam redde Deo et non minuas primitias manuum tuarum; | 10 porque el Señor sabe retribuir y te dará siete veces más. |
11 in omni dato hilarem fac vultum tuum et in exsultatione sanctifica decimas tuas; | 11 No pretendas sobornarlo con un don, porque no lo aceptaría, y no te apoyes en un sacrificio injusto. |
12 da Altissimo secundum datum eius et in bono oculo ad inventionem facito manuum tuarum, | 12 Porque el Señor es juez y no hace distinción de personas: |
13 quoniam Dominus retribuens est et septies tantum reddet tibi. | 13 no se muestra parcial contra el pobre y escucha la súplica del oprimido; |
14 Noli offerre munera prava, non enim suscipiet illa; | 14 no desoye la plegaria del huérfano, ni a la viuda, cuando expone su queja. |
15 et noli confidere in sacrificio iniusto, quoniam Dominus iudex est, et non est apud illum gloria personae. | 15 ¿No corren las lágrimas por las mejillas de la viuda y su clamor no acusa al que las hace derramar? |
16 Non accipiet personam in pauperem et deprecationem laesi exaudiet. | 16 El que rinde el culto que agrada al Señor, es aceptado, y su plegaria llega hasta las nubes. |
17 Non despiciet preces pupilli nec viduam, si effundat loquelam gemitus. | 17 La súplica del humilde atraviesa las nubes y mientras no llega a su destino, él no se consuela: |
18 Nonne lacrimae viduae ad maxillam descendunt, et exclamatio eius super deducentem eas? | 18 no desiste hasta que el Altísimo interviene, para juzgar a los justos y hacerles justicia. |
19 A maxilla enim ascendunt usque ad caelum, et Dominus exauditor non delectabitur in illis. | 19 El Señor no tardará y no tendrá paciencia con los impíos, |
20 Qui adorat Deum, in beneplacito suscipietur, et deprecatio illius usque ad nubes propinquabit. | 20 hasta quebrar el poderío de los despiadados y dar su merecido a las naciones; |
21 Oratio humilis nubes penetrabit et, donec propinquet, non consolabitur; et non discedet, donec Altissimus aspiciat, et iudex iustus faciat iudicium. | 21 hasta extirpar la multitud de los prepotentes y quebrar el cetro de los injustos; |
22 Et Dominus non tardabit, et Fortissimus non habebit in illis patientiam, donec contribulet dorsum crudelium | 22 hasta retribuir a cada hombre según sus acciones, remunerando las obras de los hombres según sus intenciones; |
23 et gentibus reddet vindictam, donec tollat multitudinem superborum et sceptra iniquorum contribulet, | 23 hasta juzgar la causa de su pueblo y alegrarlo con su misericordia. |
24 donec reddat hominibus secundum actus suos et opera Adae secundum praesumptionem illius, | 24 ¡Qué hermosa es la misericordia en el momento de la aflicción, como las nubes de lluvia en tiempo de sequía! |
25 donec iudicet iudicium plebis suae et oblectabit istos misericordia sua. | |
26 Speciosa misericordia in tempore tribulationis, quasi nubes pluviae in tempore siccitatis. |