Siracide 35
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBLIA |
---|---|
1 Qui conservat legem, multiplicat oblationes: | 1 Observar la ley es hacer muchas ofrendas, atender a los mandamientos es hacer sacrificios de comunión. |
2 sacrificium salutare est attendere mandatis. | 2 Devolver favor es hacer oblación de flor de harina, hacer limosna es ofrecer sacrificios de alabanza. |
3 | 3 Apartarse del mal es complacer al Señor, sacrificio de expiación apartarse de la injusticia. |
4 Qui retribuit gratiam, offert similaginem, et, qui facit eleemosynam, offert sacrificium laudis. | 4 No te presentes ante el Señor con las manos vacías, pues todo esto es lo que prescribe el mandamiento. |
5 Beneplacitum est Domino recedere ab iniquitate, et deprecatio pro peccatis recedere ab iniustitia. | 5 La ofrenda del justo unge el altar, su buen olor sube ante el Altísimo. |
6 Non apparebis ante conspectum Domini vacuus: | 6 El sacrificio del justo es aceptado, su memorial no se olvidará. |
7 haec enim omnia propter mandatum Dei fiunt. | 7 Con ojo generoso glorifica al Señor, y no escatimes las primicias de tus manos. |
8 Oblatio iusti impinguat altare, et odor suavitatis illius est in conspectu Altissimi; | 8 En todos tus dones pon tu rostro alegre, con contento consagra los diezmos. |
9 sacrificium iusti acceptum est, et memoriam eius non obliviscetur Dominus. | 9 Da al Altísimo como él te ha dado a ti, con ojo generoso, con arreglo a tus medios. |
10 Bono oculo gloriam redde Deo et non minuas primitias manuum tuarum; | 10 Porque el Señor sabe pagar, y te devolverá siete veces más. |
11 in omni dato hilarem fac vultum tuum et in exsultatione sanctifica decimas tuas; | 11 No trates de corromperle con presentes, porque no los acepta, no te apoyes en sacrificio injusto. |
12 da Altissimo secundum datum eius et in bono oculo ad inventionem facito manuum tuarum, | 12 Porque el Señor es juez, y no cuenta para él la gloria de nadie. |
13 quoniam Dominus retribuens est et septies tantum reddet tibi. | 13 No hace acepción de personas contra el pobre, y la plegaria del agraviado escucha. |
14 Noli offerre munera prava, non enim suscipiet illa; | 14 No desdeña la súplica del huérfano, ni a la viuda, cuando derrama su lamento. |
15 et noli confidere in sacrificio iniusto, quoniam Dominus iudex est, et non est apud illum gloria personae. | 15 Las lágrimas de la viuda, ¿no bajan por su mejilla, y su clamor contra el que las provocó? |
16 Non accipiet personam in pauperem et deprecationem laesi exaudiet. | 16 Quien sirve de buena gana, es aceptado, su plegaria sube hasta las nubes. |
17 Non despiciet preces pupilli nec viduam, si effundat loquelam gemitus. | 17 La oración del humilde las nubes atraviesa, hasta que no llega a su término no se consuela él. |
18 Nonne lacrimae viduae ad maxillam descendunt, et exclamatio eius super deducentem eas? | 18 Y no desiste hasta que vuelve los ojos el Altísimo, hace justicia a los justos y ejecuta el juicio. |
19 A maxilla enim ascendunt usque ad caelum, et Dominus exauditor non delectabitur in illis. | 19 Y el Señor no se tardará, ni tendrá con éstos más paciencia, |
20 Qui adorat Deum, in beneplacito suscipietur, et deprecatio illius usque ad nubes propinquabit. | 20 hasta no haber machacado los lomos de los sin entrañas, y haber tomado venganza de las naciones, |
21 Oratio humilis nubes penetrabit et, donec propinquet, non consolabitur; et non discedet, donec Altissimus aspiciat, et iudex iustus faciat iudicium. | 21 haber extirpado el tropel de los soberbios, y quebrado el cetro de los injustos, |
22 Et Dominus non tardabit, et Fortissimus non habebit in illis patientiam, donec contribulet dorsum crudelium | 22 hasta no haber pagado a cada cual según sus actos, las obras de los hombres según sus intenciones, |
23 et gentibus reddet vindictam, donec tollat multitudinem superborum et sceptra iniquorum contribulet, | 23 haber hecho justicia a su pueblo, y haberles dado contento con su misericordia. |
24 donec reddat hominibus secundum actus suos et opera Adae secundum praesumptionem illius, | 24 Grata es la misericordia en tiempo de tribulación, como nubes de lluvia en tiempo de sequía. |
25 donec iudicet iudicium plebis suae et oblectabit istos misericordia sua. | |
26 Speciosa misericordia in tempore tribulationis, quasi nubes pluviae in tempore siccitatis. |