Siracide 15
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Qui timet Deum, faciet haec, et, qui continens est legis, apprehendet illam; | 1 Aquele que teme a Deus praticará o bem. Aquele que exerce a justiça possuirá a sabedoria. |
2 et obviabit illi quasi mater honorificata et quasi mulier a virginitate suscipiet illum. | 2 Ela virá ao seu encontro como mãe cumulada de honrarias, e o receberá como uma esposa virgem; |
3 Cibabit illum pane vitae et intellectus et aqua sapientiae salutaris potabit illum, et firmabitur in illa et non flectetur | 3 alimentá-lo-á com o pão da vida e da inteligência, e o saciará com a água salutar da sabedoria. Ela se fortalecerá nele e o tornará inabalável, |
4 et confidet in illam et non confundetur; et exaltabit illum prae proximis suis | 4 ela o sustentará para que não seja confundido, e o exaltará entre os seus próximos. |
5 et in medio ecclesiae aperiet os eius et adimplebit illum spiritu sapientiae et intellectus et stola gloriae vestiet illum; | 5 Abrir-lhe-á a boca no meio da assembléia, enchê-lo-á do espírito de sabedoria e de inteligência, e o revestirá com um manto glorioso. |
6 iucunditatem et exsultationem thesaurizabit super illum et nomine aeterno hereditabit illum. | 6 Acumulará sobre ele um tesouro de alegria e de júbilo, e lhe dará por herança um nome eterno. |
7 Homines stulti non apprehendent illam, et homines sensati obviabunt illi; homines peccatores non videbunt eam, longe enim abest a superbia et dolo. | 7 Os homens insensatos não a alcançarão, mas os homens de bom senso irão ao encontro dela; os insensatos não a verão, porque ela está longe do orgulho e da fraude. |
8 Viri mendaces non erunt illius memores; et viri veraces invenientur in illa et successum habebunt usque ad inspectionem Dei. | 8 Os mentirosos dela não se recordarão, mas os homens sinceros achar-se-ão com ela, e prosperarão até a visita de Deus. |
9 Non est speciosa laus in ore peccatoris, | 9 O louvor não é belo na boca do pecador, |
10 quoniam non a Deo tributa est ei; sapientiae enim Dei astabit laus, et in ore sapientis dicetur laus, et dominator illius docebit eam. | 10 porque a sabedoria vem de Deus; o louvor a Deus acompanha a sabedoria, enche a boca fiel, e lhe é inspirada pelo Dominador. |
11 Ne dixeris: “ A Deo peccatum meum ” quae enim odit, ipse non facit. | 11 Não digas: É por causa de Deus que ela me falta. Pois cabe a ti não fazer o que ele abomina. |
12 Non dicas: “ Ille in me impegit ”; non enim necessarii sunt ei homines impii. | 12 Não digas: Foi ele que me transviou, pois que Deus não necessita dos pecadores. |
13 Omne exsecramentum erroris odit Dominus, et non erit amabile timentibus eum. | 13 O Senhor detesta todo o erro e toda a abominação; aqueles que o temem não amam essas coisas. |
14 Deus ab initio constituit hominem et reliquit illum in manu consilii sui et dedit eum in manum concupiscentiae suae. | 14 No princípio Deus criou o homem, e o entregou ao seu próprio juízo; |
15 Adiecit mandata et praecepta sua et intellegentiam ad faciendum placitum eius. | 15 deu-lhe ainda os mandamentos e os preceitos. |
16 Si volueris mandata servare, conservabunt te; si confidis in illo, etiam tu vives. | 16 Se quiseres guardar os mandamentos, e praticar sempre fielmente o que é agradável (a Deus), eles te guardarão. |
17 Apposuit tibi aquam et ignem; ad quod volueris, porrige manum tuam. | 17 Ele pôs diante de ti a água e o fogo: estende a mão para aquilo que desejares. |
18 Ante hominem vita et mors, bonum et malum: quod placuerit ei, dabitur illi. | 18 A vida e a morte, o bem e o mal estão diante do homem; o que ele escolher, isso lhe será dado, |
19 Quoniam multa sapientia Dei, et fortis in potentia videns omnes sine intermissione. | 19 porque é grande a sabedoria de Deus. Forte e poderoso, ele vê sem cessar todos os homens. |
20 Oculi Domini ad timentes eum, et ipse agnoscit omnem operam hominis. | 20 Os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, e ele conhece todo o comportamento dos homens. |
21 Nemini mandavit impie agere et nemini dedit spatium peccandi. | 21 Ele não deu ordem a ninguém para fazer o mal, e a ninguém deu licença para pecar; |
22 Non concupiscas multitudinem filiorum infidelium et iniquorum. | 22 pois não deseja uma multidão de filhos infiéis e inúteis. |