Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Siracide 15


font
NOVA VULGATAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Qui timet Deum, faciet haec,
et, qui continens est legis, apprehendet illam;
1 El que teme al Señor hace todo esto y el que se aferra a la Ley logrará la sabiduría.
2 et obviabit illi quasi mater honorificata
et quasi mulier a virginitate suscipiet illum.
2 Ella le saldrá al encuentro como una madre y lo recibirá como una joven esposa,
3 Cibabit illum pane vitae et intellectus
et aqua sapientiae salutaris potabit illum,
et firmabitur in illa et non flectetur
3 lo alimentará con el pan de la inteligencia y le hará beber el agua de la sabiduría.
4 et confidet in illam et non confundetur;
et exaltabit illum prae proximis suis
4 El se apoyará en ella, y no vacilará, se unirá a ella, y no quedará confundido.
5 et in medio ecclesiae aperiet os eius
et adimplebit illum spiritu sapientiae et intellectus
et stola gloriae vestiet illum;
5 Ella lo exaltará por encima de sus compañeros y le abrirá la boca en medio de la asamblea.
6 iucunditatem et exsultationem thesaurizabit super illum
et nomine aeterno hereditabit illum.
6 El encontrará el gozo y la corona de la alegría y recibirá en herencia un nombre perdurable.
7 Homines stulti non apprehendent illam,
et homines sensati obviabunt illi;
homines peccatores non videbunt eam,
longe enim abest a superbia et dolo.
7 Nunca la poseerán los que carecen de inteligencia, ni los hombres pecadores la verán jamás.
8 Viri mendaces non erunt illius memores;
et viri veraces invenientur in illa
et successum habebunt usque ad inspectionem Dei.
8 Ella se mantiene alejada del orgullo, y los mentirosos no piensan en ella.
9 Non est speciosa laus in ore peccatoris,
9 No cabe la alabanza en labios del pecador, porque el Señor no se la envía:
10 quoniam non a Deo tributa est ei;
sapientiae enim Dei astabit laus,
et in ore sapientis dicetur laus,
et dominator illius docebit eam.
10 sin sabiduría no hay alabanza, y es el Señor el que la inspira.
11 Ne dixeris: “ A Deo peccatum meum ”
quae enim odit, ipse non facit.
11 No digas: «Fue el Señor el que me hizo claudicar», porque él no hace nunca lo que detesta.
12 Non dicas: “ Ille in me impegit ”;
non enim necessarii sunt ei homines impii.
12 No digas: «El me hizo extraviar», porque él no necesita de un hombre pecador.
13 Omne exsecramentum erroris odit Dominus,
et non erit amabile timentibus eum.
13 El Señor detesta toda abominación, y nada abominable es amado por los que lo temen.
14 Deus ab initio constituit hominem
et reliquit illum in manu consilii sui
et dedit eum in manum concupiscentiae suae.
14 El hizo al hombre en el principio y lo dejó librado a su propio albedrío.
15 Adiecit mandata et praecepta sua
et intellegentiam ad faciendum placitum eius.
15 Si quieres, puedes observar los mandamientos y cumplir fielmente lo que le agrada.
16 Si volueris mandata servare, conservabunt te;
si confidis in illo, etiam tu vives.
16 El puso ante ti el fuego y el agua: hacia lo que quieras, extenderás tu mano.
17 Apposuit tibi aquam et ignem;
ad quod volueris, porrige manum tuam.
17 Ante los hombres están la vida y la muerte: a cada uno se le dará lo que prefiera.
18 Ante hominem vita et mors, bonum et malum:
quod placuerit ei, dabitur illi.
18 Porque grande es la sabiduría del Señor, él es fuerte y poderoso, y ve todas las cosas.
19 Quoniam multa sapientia Dei,
et fortis in potentia videns omnes sine intermissione.
19 Sus ojos están fijos en aquellos que lo temen y él conoce todas las obras del hombre.
20 Oculi Domini ad timentes eum,
et ipse agnoscit omnem operam hominis.
20 A nadie le ordenó ser impío ni dio a nadie autorización para pecar.
21 Nemini mandavit impie agere
et nemini dedit spatium peccandi.
22 Non concupiscas multitudinem filiorum infidelium et iniquorum.