Siracide 15
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Qui timet Deum, faciet haec, et, qui continens est legis, apprehendet illam; | 1 El que teme al Señor hace todo esto y el que se aferra a la Ley logrará la sabiduría. |
2 et obviabit illi quasi mater honorificata et quasi mulier a virginitate suscipiet illum. | 2 Ella le saldrá al encuentro como una madre y lo recibirá como una joven esposa, |
3 Cibabit illum pane vitae et intellectus et aqua sapientiae salutaris potabit illum, et firmabitur in illa et non flectetur | 3 lo alimentará con el pan de la inteligencia y le hará beber el agua de la sabiduría. |
4 et confidet in illam et non confundetur; et exaltabit illum prae proximis suis | 4 El se apoyará en ella, y no vacilará, se unirá a ella, y no quedará confundido. |
5 et in medio ecclesiae aperiet os eius et adimplebit illum spiritu sapientiae et intellectus et stola gloriae vestiet illum; | 5 Ella lo exaltará por encima de sus compañeros y le abrirá la boca en medio de la asamblea. |
6 iucunditatem et exsultationem thesaurizabit super illum et nomine aeterno hereditabit illum. | 6 El encontrará el gozo y la corona de la alegría y recibirá en herencia un nombre perdurable. |
7 Homines stulti non apprehendent illam, et homines sensati obviabunt illi; homines peccatores non videbunt eam, longe enim abest a superbia et dolo. | 7 Nunca la poseerán los que carecen de inteligencia, ni los hombres pecadores la verán jamás. |
8 Viri mendaces non erunt illius memores; et viri veraces invenientur in illa et successum habebunt usque ad inspectionem Dei. | 8 Ella se mantiene alejada del orgullo, y los mentirosos no piensan en ella. |
9 Non est speciosa laus in ore peccatoris, | 9 No cabe la alabanza en labios del pecador, porque el Señor no se la envía: |
10 quoniam non a Deo tributa est ei; sapientiae enim Dei astabit laus, et in ore sapientis dicetur laus, et dominator illius docebit eam. | 10 sin sabiduría no hay alabanza, y es el Señor el que la inspira. |
11 Ne dixeris: “ A Deo peccatum meum ” quae enim odit, ipse non facit. | 11 No digas: «Fue el Señor el que me hizo claudicar», porque él no hace nunca lo que detesta. |
12 Non dicas: “ Ille in me impegit ”; non enim necessarii sunt ei homines impii. | 12 No digas: «El me hizo extraviar», porque él no necesita de un hombre pecador. |
13 Omne exsecramentum erroris odit Dominus, et non erit amabile timentibus eum. | 13 El Señor detesta toda abominación, y nada abominable es amado por los que lo temen. |
14 Deus ab initio constituit hominem et reliquit illum in manu consilii sui et dedit eum in manum concupiscentiae suae. | 14 El hizo al hombre en el principio y lo dejó librado a su propio albedrío. |
15 Adiecit mandata et praecepta sua et intellegentiam ad faciendum placitum eius. | 15 Si quieres, puedes observar los mandamientos y cumplir fielmente lo que le agrada. |
16 Si volueris mandata servare, conservabunt te; si confidis in illo, etiam tu vives. | 16 El puso ante ti el fuego y el agua: hacia lo que quieras, extenderás tu mano. |
17 Apposuit tibi aquam et ignem; ad quod volueris, porrige manum tuam. | 17 Ante los hombres están la vida y la muerte: a cada uno se le dará lo que prefiera. |
18 Ante hominem vita et mors, bonum et malum: quod placuerit ei, dabitur illi. | 18 Porque grande es la sabiduría del Señor, él es fuerte y poderoso, y ve todas las cosas. |
19 Quoniam multa sapientia Dei, et fortis in potentia videns omnes sine intermissione. | 19 Sus ojos están fijos en aquellos que lo temen y él conoce todas las obras del hombre. |
20 Oculi Domini ad timentes eum, et ipse agnoscit omnem operam hominis. | 20 A nadie le ordenó ser impío ni dio a nadie autorización para pecar. |
21 Nemini mandavit impie agere et nemini dedit spatium peccandi. | |
22 Non concupiscas multitudinem filiorum infidelium et iniquorum. |