Siracide 15
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Qui timet Deum, faciet haec, et, qui continens est legis, apprehendet illam; | 1 He that feareth the Lord will do good, and he that hath the knowledge of the law shall obtain her. |
2 et obviabit illi quasi mater honorificata et quasi mulier a virginitate suscipiet illum. | 2 And as a mother shall she meet him, and receive him as a wife married of a virgin. |
3 Cibabit illum pane vitae et intellectus et aqua sapientiae salutaris potabit illum, et firmabitur in illa et non flectetur | 3 With the bread of understanding shall she feed him, and give him the water of wisdom to drink. |
4 et confidet in illam et non confundetur; et exaltabit illum prae proximis suis | 4 He shall be stayed upon her, and shall not be moved; and shall rely upon her, and shall not be confounded. |
5 et in medio ecclesiae aperiet os eius et adimplebit illum spiritu sapientiae et intellectus et stola gloriae vestiet illum; | 5 She shall exalt him above his neighbours, and in the midst of the congregation shall she open his mouth. |
6 iucunditatem et exsultationem thesaurizabit super illum et nomine aeterno hereditabit illum. | 6 He shall find joy and a crown of gladness, and she shall cause him to inherit an everlasting name. |
7 Homines stulti non apprehendent illam, et homines sensati obviabunt illi; homines peccatores non videbunt eam, longe enim abest a superbia et dolo. | 7 But foolish men shall not attain unto her, and sinners shall not see her. |
8 Viri mendaces non erunt illius memores; et viri veraces invenientur in illa et successum habebunt usque ad inspectionem Dei. | 8 For she is far from pride, and men that are liars cannot remember her. |
9 Non est speciosa laus in ore peccatoris, | 9 Praise is not seemly in the mouth of a sinner, for it was not sent him of the Lord. |
10 quoniam non a Deo tributa est ei; sapientiae enim Dei astabit laus, et in ore sapientis dicetur laus, et dominator illius docebit eam. | 10 For praise shall be uttered in wisdom, and the Lord will prosper it. |
11 Ne dixeris: “ A Deo peccatum meum ” quae enim odit, ipse non facit. | 11 Say not thou, It is through the Lord that I fell away: for thou oughtest not to do the things that he hateth. |
12 Non dicas: “ Ille in me impegit ”; non enim necessarii sunt ei homines impii. | 12 Say not thou, He hath caused me to err: for he hath no need of the sinful man. |
13 Omne exsecramentum erroris odit Dominus, et non erit amabile timentibus eum. | 13 The Lord hateth all abomination; and they that fear God love it not. |
14 Deus ab initio constituit hominem et reliquit illum in manu consilii sui et dedit eum in manum concupiscentiae suae. | 14 He himself made man from the beginning, and left him in the hand of his counsel; |
15 Adiecit mandata et praecepta sua et intellegentiam ad faciendum placitum eius. | 15 If thou wilt, to keep the commandments, and to perform acceptable faithfulness. |
16 Si volueris mandata servare, conservabunt te; si confidis in illo, etiam tu vives. | 16 He hath set fire and water before thee: stretch forth thy hand unto whether thou wilt. |
17 Apposuit tibi aquam et ignem; ad quod volueris, porrige manum tuam. | 17 Before man is life and death; and whether him liketh shall be given him. |
18 Ante hominem vita et mors, bonum et malum: quod placuerit ei, dabitur illi. | 18 For the wisdom of the Lord is great, and he is mighty in power, and beholdeth all things: |
19 Quoniam multa sapientia Dei, et fortis in potentia videns omnes sine intermissione. | 19 And his eyes are upon them that fear him, and he knoweth every work of man. |
20 Oculi Domini ad timentes eum, et ipse agnoscit omnem operam hominis. | 20 He hath commanded no man to do wickedly, neither hath he given any man licence to sin. |
21 Nemini mandavit impie agere et nemini dedit spatium peccandi. | |
22 Non concupiscas multitudinem filiorum infidelium et iniquorum. |