Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Siracide 10


font
NOVA VULGATASAGRADA BIBLIA
1 Iudex sapiens instituet populum suum,
et principatus sensati stabilis erit.
1 Um governador sábio julga o seu povo; o governo de um homem sensato será estável.
2 Secundum iudicem populi sic et ministri eius,
et qualis rector est civitatis, tales et inhabitantes in ea.
2 Tal o juiz do povo, tais os seus ministros; tal o governador da cidade, tais os seus habitantes.
3 Rex insipiens perdet populum suum,
et civitates inhabitabuntur per sensum potentium.
3 Um rei privado de juízo perde o seu povo, as cidades povoam-se pelo bom senso dos que governam.
4 In manu Dei potestas terrae,
et utilem rectorem suscitabit in tempus super illam.
4 O domínio sobre um país está na mão de Deus. Ele lhe suscitará no tempo oportuno um governador útil.
5 In manu Dei prosperitas hominis,
et super faciem scribae imponet honorem suum.
5 A prosperidade do homem está na mão de Deus; é ele que põe na fronte do escriba um sinal de honra.
6 Pro omni iniuria proximi ne rependas
et nihil agas in operibus superbiae.
6 Não te recordes de nenhuma injustiça causada pelo próximo, nada faças por um procedimento injusto.
7 Odibilis coram Deo est et hominibus superbia,
et utrisque execrabilis omnis vexatio.
7 O orgulho é abominável a Deus e aos homens; e toda a iniqüidade das nações provoca horror.
8 Regnum a gente in gentem transfertur
propter iniustitias et contumelias et divitias dolosas.
8 Um reino passa de um povo a outro, por causa das injustiças, dos ultrajes e de fraudes diversas.
9 Avaro autem nihil est scelestius,
hic enim et animam suam venalem habet.
9 Nada há mais criminoso do que a avareza; de que se orgulha o que é terra e cinza?
10 Quid superbit terra et cinis?
Quoniam in vita sua proiecit intima sua.
10 Nada há mais iníqüo do que o amor ao dinheiro; aquele que o ama chega até a vender a sua alma. Vivo ainda, despojou-se de suas próprias entranhas.
11 Languor prolixior gravat medicum,
brevis languor serenat medicum.
11 A duração de todo o poder é breve; uma doença prolongada cansa o médico.
12 Omnis potentatus brevis vita,
sic et rex hodie est et cras morietur.
12 O médico atalha um breve mal-estar; assim, um que hoje é rei amanhã morrerá.
13 Cum enim morietur homo,
hereditabit serpentes et bestias et vermes.
13 Quando o homem está morto, tem por herança serpentes, bichos e vermes.
14 Initium superbiae hominis apostatare a Deo;
14 O início do orgulho num homem é renegar a Deus,
15 et ab eo, qui fecit illum, recessit cor eius.
Quoniam initium omnis peccati est superbia,
qui tenuerit illam, ebulliet maledictum,
et subvertet eum in finem.
15 pois seu coração se afasta daquele que o criou, porque o princípio de todo pecado é o orgulho; aquele que nele se compraz será coberto de maldições, e acabará sendo por elas derrubado.
16 Propterea mirabiles fecit Dominus plagas malorum
et destruxit eos usque in finem.
16 Eis porque o Senhor desonrou a assembléia dos maus, e os destruiu para sempre.
17 Sedes ducum superborum destruxit Deus
et sedere fecit mites pro eis.
17 Deus derrubou os tronos dos chefes orgulhosos e em lugar deles fez sentar homens pacíficos.
18 Radices gentium superbarum eradicavit Deus
et plantavit humiles pro ipsis.
18 Deus fez secar as raízes das nações arrogantes, e implantou os humildes entre as mesmas nações.
19 Terras gentium evertit Dominus
et perdidit eas usque ad fundamentum.
19 O Senhor destruiu as terras das nações, e as arruinou até os alicerces.
20 Arefecit ex ipsis et disperdidit eos
et cessare fecit memoriam eorum a terra.
20 Destruiu muitas delas e exterminou-as, apagou a sua lembrança de sobre a terra.
21 Memoriam superborum perdidit Deus
et reliquit memoriam humilium sensu.
21 Deus apaga a memória dos orgulhosos, enquanto faz perdurar a dos humildes de coração.
22 Non est creata hominibus superbia,
neque iracundia nato mulierum.
22 O orgulho não foi criado para os homens, nem a cólera para o sexo feminino.
23 Semen hominum honoratum hoc,
quod timet Deum;
semen autem hoc exhonorabitur,
quod praeterit mandata Domini.
23 A raça do homem que teme a Deus será honrada; será desonrado aquele que desprezar os preceitos do Senhor.
24 In medio fratrum rector illorum in honore;
et, qui timent Dominum, erunt in oculis illius.
24 Entre os seus irmãos, a homenagem é feita para aquele que os governa; aqueles que temem a Deus serão honrados na presença do Senhor.
25 Peregrinus, advena et pauper:
timor Dei est gloria eorum.
25 Rico, nobre ou pobre, sua glória é o temor do Senhor.
26 Noli despicere hominem iustum pauperem
et noli magnificare virum peccatorem divitem.
26 Não desprezes o homem justo, ainda que pobre; não enalteças um pecador, ainda que rico,
27 Magnus et iudex et potens est in honore,
sed non est maior illo, qui timet Deum.
27 O grande, o justo e o poderoso recebem homenagens, mas ninguém é maior do que aquele que teme a Deus.
28 Servo sensato liberi servient;
et vir prudens et disciplinatus non murmurabit correptus.
28 Homens livres serão os súditos de um escravo sensato. Repreendido, o homem prudente e bem educado não murmura, e o ignorante não será honrado.
29 Noli extollere te in faciendo opere tuo
et noli gloriari in tempore angustiae tuae.
29 Não te orgulhes do trabalho que fazes, não sejas indolente no tempo da adversidade.
30 Melior est, qui operatur et abundat in omnibus,
quam qui gloriatur et eget pane.
30 Mais vale o trabalho e abundância, do que o jactancioso que não tem pão.
31 Fili, in mansuetudine honora animam tuam
et da illi victum cultumque secundum meritum suum.
31 Meu filho, conserva tua alma na doçura, e dá-lhe a honra que merece.
32 Peccantem in animam suam quis iustificabit?
Et quis honorificabit exhonorantem animam suam?
32 Aquele que peca contra si mesmo, que o justificará? Quem devolverá a honra a quem desonrou sua vida?
33 Est pauper, qui honoratur propter disciplinam et timorem suum,
et est homo, qui honorificatur propter substantiam suam.
33 Um pobre é honrado pelo seu conhecimento e temor a Deus; há quem o é por causa de suas riquezas.
34 Qui autem honoratur in paupertate, quanto magis in substantia!
Et, qui exhonoratur in substantia, quanto magis in paupertate!
34 Mas quanta glória teria se fosse rico aquele que é honrado, mesmo sendo pobre! Mas o que se gloria de sua riqueza, acautele-se para não se tornar pobre.