Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 21


font
NOVA VULGATASAGRADA BIBLIA
1 Sicut rivi aquarum cor regis in manu Domini:
quocumque voluerit, inclinabit illud.
1 O coração do rei é uma água fluente nas mãos do Senhor: ele o inclina para qualquer parte que quiser.
2 Omnis via viri recta sibi videtur;
appendit autem corda Dominus.
2 Os caminhos do homem parecem retos aos seus olhos, mas cabe ao Senhor pesar os corações.
3 Facere misericordiam et iudicium
magis placet Domino quam victimae.
3 A prática da justiça e da eqüidade vale aos olhos do Senhor mais que os sacrifícios.
4 Exaltatio oculorum et dilatatio cordis,
lucerna impiorum: peccatum.
4 Olhares altivos ensoberbecem o coração; o luzeiro dos ímpios é o pecado.
5 Cogitationes sollertis semper in abundantiam;
omnis autem festinus semper in egestate est.
5 Os planos do homem ativo produzem abundância; a precipitação só traz penúria.
6 Qui congregat thesauros lingua mendacii,
vento impingetur ad laqueos mortis.
6 Tesouros adquiridos pela mentira: vaidade passageira para os que procuram a morte.
7 Violentia impiorum detrahet eos,
quia noluerunt facere iudicium.
7 A violência dos ímpios os conduz à {ruína}, porque se recusam a praticar a justiça.
8 Perversa via viri aliena est;
qui autem mundus est, rectum opus eius.
8 O caminhos do perverso é tortuoso, mas o inocente age com retidão.
9 Melius est sedere in angulo domatis
quam cum muliere litigiosa et in domo communi.
9 Melhor é habitar num canto do terraço do que conviver com uma mulher impertinente.
10 Anima impii desiderat malum;
non miserebitur proximo suo.
10 A alma do ímpio deseja o mal; nem mesmo seu amigo encontrará graça a seus olhos.
11 Multato derisore sapientior erit parvulus;
et, si instruatur sapiens, sumet scientiam.
11 Quando se pune o zombador, o simples torna-se sábio; quando se adverte o sábio, ele adquire a ciência.
12 Excogitat Iustus de domo impii,
ut praecipitet impios in malum.
12 O justo observa a cada do ímpio e precipita os maus na desventura.
13 Qui obturat aurem suam ad clamorem pauperis,
et ipse clamabit, et non exaudietur.
13 Quem se faz de surdo aos gritos do pobre não será ouvido, quando ele mesmo clamar.
14 Munus absconditum exstinguit iras,
et donum in sinu indignationem maximam.
14 Um presente dado sob o manto extingue a cólera; uma oferta concebida às ocultas acalma um furor violento.
15 Gaudium iusto est facere iudicium,
et ruina operantibus iniquitatem.
15 Para o justo é uma alegria a prática da justiça, mas é um terror para aqueles que praticam a iniqüidade.
16 Vir, qui erraverit a via prudentiae,
in coetu umbrarum commorabitur.
16 O homem que se desvia do caminho da prudência repousará na companhia das trevas.
17 Qui diligit convivia, in egestate erit;
qui amat vinum et pinguia, non ditabitur.
17 O que ama os banquetes será um homem indigente; o que ama o vinho e o óleo não se enriquecerá.
18 Redemptio pro iusto impius,
et pro rectis iniquus.
18 O ímpio serve de resgate para o justo e o pérfido para os homens retos.
19 Melius est habitare in terra deserta
quam cum muliere rixosa et iracunda.
19 Melhor é habitar no deserto do que com uma mulher impertinente e intrigante.
20 Thesaurus desiderabilis et pinguis in habitaculo sapientis,
et imprudens homo dissipabit illum.
20 Na casa do sábio há preciosas reservas e óleo; um homem imprudente, porém, os absorverá.
21 Qui sequitur iustitiam et misericordiam,
inveniet vitam et iustitiam et gloriam.
21 Quem segue a justiça e a misericórdia, achará vida, justiça e glória.
22 Civitatem fortium ascendit sapiens
et destruit robur fiduciae eius.
22 O sábio toma de assalto a cidade dos heróis: destrói a fortaleza em que depositava confiança.
23 Qui custodit os suum et linguam suam,
custodit ab angustiis animam suam.
23 Quem vigia sua boca e sua língua preserva sua vida da angústia.
24 Superbus et arrogans vocatur derisor,
qui operatur in ira superbiae.
24 Chamamos de zombador um soberbo arrogante, que age com orgulho desmedido.
25 Desideria occidunt pigrum;
noluerunt enim quidquam manus eius operari:
25 Os desejos do preguiçoso o matam porque suas mãos recusam o trabalho;
26 tota die concupiscit et desiderat;
qui autem iustus est, tribuet et non parcit.
26 passam todo o dia a desejar com ardor, mas quem é justo dá largamente.
27 Hostiae impiorum abominabiles,
eo magis quia offeruntur ex scelere.
27 O sacrifício dos ímpios é abominável, mormente quando o oferecem com má intenção.
28 Testis mendax peribit;
vir oboediens loquetur in victoriam.
28 A testemunha mentirosa perecerá, mas o homem que escuta sempre poderá falar.
29 Vir impius obfirmat vultum suum;
qui autem rectus est, corrigit viam suam.
29 O ímpio aparenta um ar firme; o homem correto consolida seu proceder.
30 Non est sapientia, non est prudentia,
non est consilium contra Dominum.
30 Nem a sabedoria, nem prudência, nem conselho podem prevalescer contra o Senhor.
31 Equus paratur ad diem belli,
Dominus autem salutem tribuit.
31 Prepara-se o cavalo para o dia da batalha, mas é do senhor que depende a vitória.