Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 21


font
NOVA VULGATABIBLIA
1 Sicut rivi aquarum cor regis in manu Domini:
quocumque voluerit, inclinabit illud.
1 Corriente de agua es el corazón del rey en la mano de Yahveh,
que él dirige donde quiere.
2 Omnis via viri recta sibi videtur;
appendit autem corda Dominus.
2 Al hombre le parecen rectos todos sus caminos,
pero es Yahveh quien pesa los corazones.
3 Facere misericordiam et iudicium
magis placet Domino quam victimae.
3 Practicar la justicia y la equidad,
es mejor ante Yahveh que el sacrificio.
4 Exaltatio oculorum et dilatatio cordis,
lucerna impiorum: peccatum.
4 Ojos altivos, corazón arrogante,
antorcha de malvados, es pecado.
5 Cogitationes sollertis semper in abundantiam;
omnis autem festinus semper in egestate est.
5 Los proyectos del diligente, todo son ganancia;
para el que se precipita, todo es indigencia.
6 Qui congregat thesauros lingua mendacii,
vento impingetur ad laqueos mortis.
6 Hacer tesoros con lengua engañosa,
es vanidad fugitiva de quienes buscan la muerte.
7 Violentia impiorum detrahet eos,
quia noluerunt facere iudicium.
7 La violencia de los malos los domina,
porque se niegan a practicar la equidad.
8 Perversa via viri aliena est;
qui autem mundus est, rectum opus eius.
8 Tortuoso es el camino del hombre criminal,
pero el puro es recto en sus obras.
9 Melius est sedere in angulo domatis
quam cum muliere litigiosa et in domo communi.
9 Mejor es vivir en la esquina del terrado,
que casa en común con mujer litigiosa.
10 Anima impii desiderat malum;
non miserebitur proximo suo.
10 El alma del malvado desea el mal,
su vecino no halla gracia a sus ojos.
11 Multato derisore sapientior erit parvulus;
et, si instruatur sapiens, sumet scientiam.
11 Cuando se castiga al arrogante, el simple se hace sabio;
cuando se instruye al sabio, adquiere ciencia.
12 Excogitat Iustus de domo impii,
ut praecipitet impios in malum.
12 El Justo observa la casa del malvado,
y arroja a los malvados a la desgracia.
13 Qui obturat aurem suam ad clamorem pauperis,
et ipse clamabit, et non exaudietur.
13 Quien cierra los oídos a las súplicas del débil
clamará también él y no hallará respuesta.
14 Munus absconditum exstinguit iras,
et donum in sinu indignationem maximam.
14 Regalo a escondidas, aplaca la cólera,
y obsequio oculto, la ira violenta.
15 Gaudium iusto est facere iudicium,
et ruina operantibus iniquitatem.
15 Alegría para el justo es el cumplimiento de la justicia,
pero horror para los que hacen el mal.
16 Vir, qui erraverit a via prudentiae,
in coetu umbrarum commorabitur.
16 El hombre que se aparta del camino de la prudencia
reposará en la asamblea de las sombras.
17 Qui diligit convivia, in egestate erit;
qui amat vinum et pinguia, non ditabitur.
17 Se arruina el hombre que ama el placer,
no será rico el aficionado a banquetes.
18 Redemptio pro iusto impius,
et pro rectis iniquus.
18 Rescate del justo es el malo,
y en lugar de los rectos, el traidor.
19 Melius est habitare in terra deserta
quam cum muliere rixosa et iracunda.
19 Mejor es habitar en el desierto
que con mujer litigiosa y triste.
20 Thesaurus desiderabilis et pinguis in habitaculo sapientis,
et imprudens homo dissipabit illum.
20 Tesoro precioso y aceite en la casa del sabio,
pero el hombre necio los devora.
21 Qui sequitur iustitiam et misericordiam,
inveniet vitam et iustitiam et gloriam.
21 Quien va tras la justicia y el amor
hallará vida, justicia y honor.
22 Civitatem fortium ascendit sapiens
et destruit robur fiduciae eius.
22 El sabio escala la ciudad de los fuertes,
y derriba la fortaleza en que confiaban.
23 Qui custodit os suum et linguam suam,
custodit ab angustiis animam suam.
23 El que guarda su boca y su lengua,
guarda su alma de la angustia.
24 Superbus et arrogans vocatur derisor,
qui operatur in ira superbiae.
24 Al insolente y altivo se le llama: «arrogante»;
actúa en el exceso de su insolencia.
25 Desideria occidunt pigrum;
noluerunt enim quidquam manus eius operari:
25 El deseo del perezoso le lleva a la muerte,
porque sus manos rehúsan el trabajo.
26 tota die concupiscit et desiderat;
qui autem iustus est, tribuet et non parcit.
26 Todo el día está el malo codicioso;
pero el justo da sin rehusar jamás.
27 Hostiae impiorum abominabiles,
eo magis quia offeruntur ex scelere.
27 El sacrificio de los malos es abominable,
sobre todo si se ofrece con mala intención.
28 Testis mendax peribit;
vir oboediens loquetur in victoriam.
28 El testigo falso perecerá,
el hombre que escucha, por siempre podrá hablar.
29 Vir impius obfirmat vultum suum;
qui autem rectus est, corrigit viam suam.
29 El hombre malo se muestra atrevido,
el recto afianza su camino.
30 Non est sapientia, non est prudentia,
non est consilium contra Dominum.
30 No hay sabiduría, ni hay prudencia
ni hay consejo, delante de Yahveh.
31 Equus paratur ad diem belli,
Dominus autem salutem tribuit.
31 Se prepara el caballo para el día del combate,
pero la victoria es de Yahveh.