Proverbi 21
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Sicut rivi aquarum cor regis in manu Domini: quocumque voluerit, inclinabit illud. | 1 Olyan a király szíve az Úr kezében, mint a vízfolyás, ahová akarja, oda irányítja. |
2 Omnis via viri recta sibi videtur; appendit autem corda Dominus. | 2 Az ember minden útja helyes a saját szemében, a szíveket mégis az Úr veti latra. |
3 Facere misericordiam et iudicium magis placet Domino quam victimae. | 3 Irgalmasságot és igazságot tenni kedvesebb az Úr előtt az áldozatnál. |
4 Exaltatio oculorum et dilatatio cordis, lucerna impiorum: peccatum. | 4 A szemek fennhéjázása szívbeli felfuvalkodás, a gonoszok szövétneke a bűn. |
5 Cogitationes sollertis semper in abundantiam; omnis autem festinus semper in egestate est. | 5 A szorgalmas igyekezet mindig gyarapodásra vezet, de mindaz, aki lusta, folyton szegénységben lesz. |
6 Qui congregat thesauros lingua mendacii, vento impingetur ad laqueos mortis. | 6 Aki csalárd nyelvvel gyűjt kincset, hiú és esztelen, és beleakad a halál tőreibe. |
7 Violentia impiorum detrahet eos, quia noluerunt facere iudicium. | 7 A gonoszokat erőszakuk vesztükbe sodorja, mert nem akarnak igazságot cselekedni. |
8 Perversa via viri aliena est; qui autem mundus est, rectum opus eius. | 8 A romlott férfi útja tekervényes, a tisztának eljárása pedig egyenes. |
9 Melius est sedere in angulo domatis quam cum muliere litigiosa et in domo communi. | 9 Jobb lakni a háztető sarkán, mint házsártos asszonnyal egy házban. |
10 Anima impii desiderat malum; non miserebitur proximo suo. | 10 A gonosz lelke kártevés után áhít, és társán meg nem könyörül. |
11 Multato derisore sapientior erit parvulus; et, si instruatur sapiens, sumet scientiam. | 11 Ha az arcátlan bűnhődik, tanul belőle a kicsiny, és ha követi a bölcset, okulást merít. |
12 Excogitat Iustus de domo impii, ut praecipitet impios in malum. | 12 Az igaz a bűnös házát szemmel tartja, hogy a gonoszokat a rossztól visszatartsa. |
13 Qui obturat aurem suam ad clamorem pauperis, et ipse clamabit, et non exaudietur. | 13 Aki bedugja fülét a szegény kiáltására, maga is kiált majd, és nem lesz, aki meghallgassa. |
14 Munus absconditum exstinguit iras, et donum in sinu indignationem maximam. | 14 A titkos adomány kioltja a haragot, s a kebelbe rejtett ajándék a leghevesebb indulatot. |
15 Gaudium iusto est facere iudicium, et ruina operantibus iniquitatem. | 15 Az igazságtevés öröm az igaznak, de rémület a gonosztevőknek. |
16 Vir, qui erraverit a via prudentiae, in coetu umbrarum commorabitur. | 16 Az olyan ember, aki letér a okosság útjáról, az alvilág árnyainak gyülekezetében nyugszik. |
17 Qui diligit convivia, in egestate erit; qui amat vinum et pinguia, non ditabitur. | 17 Aki szereti a mulatozást, szegénységre jut, aki kedveli a bort és az olajat, nem lesz gazdag. |
18 Redemptio pro iusto impius, et pro rectis iniquus. | 18 A jó helyett a bűnös szolgál váltságul, s az igazak helyett a hitehagyott. |
19 Melius est habitare in terra deserta quam cum muliere rixosa et iracunda. | 19 Jobb lakni kietlen földön, mint házsártos, mogorva asszonnyal. |
20 Thesaurus desiderabilis et pinguis in habitaculo sapientis, et imprudens homo dissipabit illum. | 20 Az igaz házában kívánatos kincs van és olaj, az oktalan ember azonban elpazarolja. |
21 Qui sequitur iustitiam et misericordiam, inveniet vitam et iustitiam et gloriam. | 21 Aki követi az igazságot és irgalmasságot, életet talál, igazságot és hírnevet. |
22 Civitatem fortium ascendit sapiens et destruit robur fiduciae eius. | 22 A bölcs bejut a hősöktől védett városba és lerontja az erődöt, amelyben bizakodtak. |
23 Qui custodit os suum et linguam suam, custodit ab angustiis animam suam. | 23 Aki vigyáz a szájára s nyelvére, megóvja lelkét a sanyarúságtól. |
24 Superbus et arrogans vocatur derisor, qui operatur in ira superbiae. | 24 Arcátlannak hívják a fennhéjázó kevélyt, aki indulatában szertelenül dölyfösködik. |
25 Desideria occidunt pigrum; noluerunt enim quidquam manus eius operari: | 25 A lustát megölik a kívánságok, mert keze mit sem akar dolgozni. |
26 tota die concupiscit et desiderat; qui autem iustus est, tribuet et non parcit. | 26 Az igaztalan nap nap után csak elvár és kíván, az igaz pedig nem szűnik meg adakozni. |
27 Hostiae impiorum abominabiles, eo magis quia offeruntur ex scelere. | 27 A gonoszok áldozatai utálatosak, kivált, ha gonosztettért hozzák. |
28 Testis mendax peribit; vir oboediens loquetur in victoriam. | 28 A hamis tanú elvész, a hűséges vallomása sikert ér el. |
29 Vir impius obfirmat vultum suum; qui autem rectus est, corrigit viam suam. | 29 A gonosz férfi szemtelen arccal jár, az igaz pedig ügyel útjára. |
30 Non est sapientia, non est prudentia, non est consilium contra Dominum. | 30 Nincsen bölcsesség, nincsen okosság, nincsen tanács az Úr ellen. |
31 Equus paratur ad diem belli, Dominus autem salutem tribuit. | 31 A lovat készen tartják a csata napjára, a győzelmet azonban az Úr adja. |