Proverbi 19
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 Melior est pauper, qui ambulat in simplicitate sua, quam qui torquet labia et est insipiens. | 1 - Meglio un povero che cammina colla sua semplicità d'un ricco che torce le sue labbra e che sia stolto. |
2 Ubi non est scientia animae, non est bonum; et, qui festinus est pedibus, offendit. | 2 Dove non c'è coscienza di sè non c'è il bene, e chi è frettoloso nei passi, inciampa. |
3 Stultitia hominis supplantat gressuseius, et contra Deum fervet animo suo. | 3 L'imprudenza dell'uomo manda a rovescio i suoi piani, e poi irrita il suo cuore contro Dio. |
4 Divitiae addunt amicos plurimos; pauper autem ab amico suo separatur. | 4 Le ricchezze attirano amici in gran copia e dal povero, anche gli amici che aveva, se ne discostano. |
5 Testis falsus non erit impunitus; et, qui mendacia loquitur, non effugiet. | 5 Il falso testimonio non andrà impunito, e chi dice menzogna non la scamperà. |
6 Multi blandiuntur faciei potentis, et omnes amici sunt dona tribuenti. | 6 Molti corteggiano la persona del potente e sono amici dell'uomo che dà. |
7 Omnes fratres hominis pauperis oderunt eum, insu7per et amici procul recesserunt ab eo; qui tantum verba sectatur, nihil habebit. | 7 I fratelli dell'uomo povero l'hanno preso in avversione, quanto più gli amici se ne saranno allontanati! Chi va dietro alle ciance non avrà mai nulla. |
8 Qui autem possessor est mentis, diligit animam suam, et custos prudentiae inveniet bona. | 8 Chi fa acquisto di senno ama se stesso, e chi fa tesoro di prudenza se ne troverà bene. |
9 Falsus testis non erit impunitus; et, qui loquitur mendacia, peribit. | 9 Il testimonio falso non uscirà netto, e chi dice menzogne perirà. |
10 Non decent stultum deliciae, nec servum dominari principibus. | 10 Non istà bene uno stolto tra gli agi, nè che un servo spadroneggi tra i signori. |
11 Doctrina viri mitigat iram eius, et gloria eius est iniqua praetergredi. | 11 Dalla pazienza si conosce l'istruzione dell'uomo ed è sua gloria passare sopra le offese. |
12 Sicut fremitus leonis ita et regis ira, et sicut ros super herbam ita et gratia eius. | 12 Come il ruggito del leone, così l'ira del re, e quale la rugiada sull'erba, così il suo viso rasserenato. |
13 Calamitas patris filius stultus; et tecta iugiter perstillantia litigiosa mulier. | 13 Il figlio stolto è il cruccio di suo padre e un tetto che continua a sgocciolare, una donna leticona. |
14 Domus et divitiae hereditas patrum, a Domino autem uxor prudens. | 14 La casa e le sostanze sono date dai parenti, ma proprio da Dio la moglie savia. |
15 Pigredo immittit soporem, et anima dissoluta esuriet. | 15 La pigrizia fa pigliar la sonnolenza, e l'anima fiacca patirà la fame. |
16 Qui custodit mandatum, custodit animam suam; qui autem neglegit viam suam, mortificabitur. | 16 Chi custodisce il precetto, custodisce l'anima sua; chi disprezza le sue vie, a morte s'incammina. |
17 Feneratur Domino, qui miseretur pauperis, et vicissitudinem suam reddet ei. | 17 Chi fa la carità al mendico presta a Dio, che gli renderà il contraccambio. |
18 Erudi filium tuum, dum spes est; ad interfectionem autem eius ne ponas animam tuam. | 18 Correggi il tuo figliuolo e non disperare, e non metterti in animo di vederlo morto. |
19 Qui impatiens est, sustinebit multam; et, si eum abripere vis, aliud appones. | 19 Chi presto s'adira pagherà l'ammenda, e se viene alla violenza, più glie se ne aggiungerà. |
20 Audi consilium et suscipe disciplinam, ut sis sapiens in novissimis tuis. | 20 Ascolta il consiglio e ricevi la correzionese vuoi essere savio in avvenire. |
21 Multae cogitationes in corde viri, voluntas autem Domini permanebit. | 21 Nel cuore umano vi sono propositi assai, ma è la volontà di Dio quella che prevale. |
22 Desiderabile in homine est misericordia eius; et melior est pauper quam vir mendax. | 22 L'uomo che ha provato il bisogno, diventa compassionevole, quindi è meglio un povero, che un uomo finto. |
23 Timor Domini ad vitam, et in plenitudine commorabitur absque visitatione mali. | 23 Il timor di Dio conduce alla vita e nell'abbondanza dimora senza che lo visiti il male. |
24 Abscondit piger manum suam in catino nec ad os suum applicat eam. | 24 Il pigro mette la sua mano sotto l'ascella, neppur per portarsela alla bocca la tirerà fuori. |
25 Derisore flagellato vel parvulus sapientior erit; si autem corripueris sapientem, intelleget disciplinam. | 25 Se batti l'insolente, anche l'ingenuo si fa accorto, e se riprendi un sapiente, avrà di che imparare. |
26 Qui affligit patrem et fugat matrem, filius inhonestus et ignominiosus. | 26 Chi maltratta il padre e scaccia la madreè un infame e un disgraziato. |
27 Acquiesce, fili, ut audias doctrinam nec erres a sermonibus scientiae. | 27 Non stancarti, figliuolo, di udire insegnamentie non essere ignaro delle massime della scienza. |
28 Testis iniquus deridet iudicium, et os impiorum devorat iniquitatem. | 28 Il testimonio iniquo si piglia giuoco della giustizia, e la bocca degli empi trova il suo pascolo nel delitto. |
29 Paratae sunt derisoribus virgae, et plagae stultorum corporibus. | 29 Le pene stanno preparate pei furfanti e i colpi di staffile per la pelle degli stolti. |