Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Proverbi 19


font
NOVA VULGATABIBBIA RICCIOTTI
1 Melior est pauper, qui ambulat in simplicitate sua,
quam qui torquet labia et est insipiens.
1 - Meglio un povero che cammina colla sua semplicità d'un ricco che torce le sue labbra e che sia stolto.
2 Ubi non est scientia animae, non est bonum;
et, qui festinus est pedibus, offendit.
2 Dove non c'è coscienza di sè non c'è il bene, e chi è frettoloso nei passi, inciampa.
3 Stultitia hominis supplantat gressuseius,
et contra Deum fervet animo suo.
3 L'imprudenza dell'uomo manda a rovescio i suoi piani, e poi irrita il suo cuore contro Dio.
4 Divitiae addunt amicos plurimos;
pauper autem ab amico suo separatur.
4 Le ricchezze attirano amici in gran copia e dal povero, anche gli amici che aveva, se ne discostano.
5 Testis falsus non erit impunitus;
et, qui mendacia loquitur, non effugiet.
5 Il falso testimonio non andrà impunito, e chi dice menzogna non la scamperà.
6 Multi blandiuntur faciei potentis,
et omnes amici sunt dona tribuenti.
6 Molti corteggiano la persona del potente e sono amici dell'uomo che dà.
7 Omnes fratres hominis pauperis oderunt eum,
insu7per et amici procul recesserunt ab eo;
qui tantum verba sectatur, nihil habebit.
7 I fratelli dell'uomo povero l'hanno preso in avversione, quanto più gli amici se ne saranno allontanati! Chi va dietro alle ciance non avrà mai nulla.
8 Qui autem possessor est mentis, diligit animam suam,
et custos prudentiae inveniet bona.
8 Chi fa acquisto di senno ama se stesso, e chi fa tesoro di prudenza se ne troverà bene.
9 Falsus testis non erit impunitus;
et, qui loquitur mendacia, peribit.
9 Il testimonio falso non uscirà netto, e chi dice menzogne perirà.
10 Non decent stultum deliciae,
nec servum dominari principibus.
10 Non istà bene uno stolto tra gli agi, nè che un servo spadroneggi tra i signori.
11 Doctrina viri mitigat iram eius,
et gloria eius est iniqua praetergredi.
11 Dalla pazienza si conosce l'istruzione dell'uomo ed è sua gloria passare sopra le offese.
12 Sicut fremitus leonis ita et regis ira,
et sicut ros super herbam ita et gratia eius.
12 Come il ruggito del leone, così l'ira del re, e quale la rugiada sull'erba, così il suo viso rasserenato.
13 Calamitas patris filius stultus;
et tecta iugiter perstillantia litigiosa mulier.
13 Il figlio stolto è il cruccio di suo padre e un tetto che continua a sgocciolare, una donna leticona.
14 Domus et divitiae hereditas patrum,
a Domino autem uxor prudens.
14 La casa e le sostanze sono date dai parenti, ma proprio da Dio la moglie savia.
15 Pigredo immittit soporem,
et anima dissoluta esuriet.
15 La pigrizia fa pigliar la sonnolenza, e l'anima fiacca patirà la fame.
16 Qui custodit mandatum, custodit animam suam;
qui autem neglegit viam suam, mortificabitur.
16 Chi custodisce il precetto, custodisce l'anima sua; chi disprezza le sue vie, a morte s'incammina.
17 Feneratur Domino, qui miseretur pauperis,
et vicissitudinem suam reddet ei.
17 Chi fa la carità al mendico presta a Dio, che gli renderà il contraccambio.
18 Erudi filium tuum, dum spes est;
ad interfectionem autem eius ne ponas animam tuam.
18 Correggi il tuo figliuolo e non disperare, e non metterti in animo di vederlo morto.
19 Qui impatiens est, sustinebit multam;
et, si eum abripere vis, aliud appones.
19 Chi presto s'adira pagherà l'ammenda, e se viene alla violenza, più glie se ne aggiungerà.
20 Audi consilium et suscipe disciplinam,
ut sis sapiens in novissimis tuis.
20 Ascolta il consiglio e ricevi la correzionese vuoi essere savio in avvenire.
21 Multae cogitationes in corde viri,
voluntas autem Domini permanebit.
21 Nel cuore umano vi sono propositi assai, ma è la volontà di Dio quella che prevale.
22 Desiderabile in homine est misericordia eius;
et melior est pauper quam vir mendax.
22 L'uomo che ha provato il bisogno, diventa compassionevole, quindi è meglio un povero, che un uomo finto.
23 Timor Domini ad vitam,
et in plenitudine commorabitur absque visitatione mali.
23 Il timor di Dio conduce alla vita e nell'abbondanza dimora senza che lo visiti il male.
24 Abscondit piger manum suam in catino
nec ad os suum applicat eam.
24 Il pigro mette la sua mano sotto l'ascella, neppur per portarsela alla bocca la tirerà fuori.
25 Derisore flagellato vel parvulus sapientior erit;
si autem corripueris sapientem, intelleget disciplinam.
25 Se batti l'insolente, anche l'ingenuo si fa accorto, e se riprendi un sapiente, avrà di che imparare.
26 Qui affligit patrem et fugat matrem,
filius inhonestus et ignominiosus.
26 Chi maltratta il padre e scaccia la madreè un infame e un disgraziato.
27 Acquiesce, fili, ut audias doctrinam
nec erres a sermonibus scientiae.
27 Non stancarti, figliuolo, di udire insegnamentie non essere ignaro delle massime della scienza.
28 Testis iniquus deridet iudicium,
et os impiorum devorat iniquitatem.
28 Il testimonio iniquo si piglia giuoco della giustizia, e la bocca degli empi trova il suo pascolo nel delitto.
29 Paratae sunt derisoribus virgae,
et plagae stultorum corporibus.
29 Le pene stanno preparate pei furfanti e i colpi di staffile per la pelle degli stolti.