Proverbi 19
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Melior est pauper, qui ambulat in simplicitate sua, quam qui torquet labia et est insipiens. | 1 Better a poor man who walks in his integrity than he who is crooked in his ways and rich. |
2 Ubi non est scientia animae, non est bonum; et, qui festinus est pedibus, offendit. | 2 Without knowledge even zeal is not good; and he who acts hastily, blunders. |
3 Stultitia hominis supplantat gressuseius, et contra Deum fervet animo suo. | 3 A man's own folly upsets his way, but his heart is resentful against the LORD. |
4 Divitiae addunt amicos plurimos; pauper autem ab amico suo separatur. | 4 Wealth adds many friends, but the friend of the poor man deserts him. |
5 Testis falsus non erit impunitus; et, qui mendacia loquitur, non effugiet. | 5 The false witness will not go unpunished, and he who utters lies will not escape. |
6 Multi blandiuntur faciei potentis, et omnes amici sunt dona tribuenti. | 6 Many curry favor with a noble; all are friends of the man who has something to give. |
7 Omnes fratres hominis pauperis oderunt eum, insu7per et amici procul recesserunt ab eo; qui tantum verba sectatur, nihil habebit. | 7 All the poor man's brothers hate him; how much more do his friends shun him! |
8 Qui autem possessor est mentis, diligit animam suam, et custos prudentiae inveniet bona. | 8 He who gains intelligence is his own best friend; he who keeps understanding will be successful. |
9 Falsus testis non erit impunitus; et, qui loquitur mendacia, peribit. | 9 The false witness will not go unpunished, and he who utters lies will perish. |
10 Non decent stultum deliciae, nec servum dominari principibus. | 10 Luxury is not befitting a fool; much less should a slave rule over princes. |
11 Doctrina viri mitigat iram eius, et gloria eius est iniqua praetergredi. | 11 It is good sense in a man to be slow to anger, and it is his glory to overlook an offense. |
12 Sicut fremitus leonis ita et regis ira, et sicut ros super herbam ita et gratia eius. | 12 The king's wrath is like the roaring of a lion, but his favor, like dew on the grass. |
13 Calamitas patris filius stultus; et tecta iugiter perstillantia litigiosa mulier. | 13 The foolish son is ruin to his father, and the nagging of a wife is a persistent leak. |
14 Domus et divitiae hereditas patrum, a Domino autem uxor prudens. | 14 Home and possessions are an inheritance from parents, but a prudent wife is from the LORD. |
15 Pigredo immittit soporem, et anima dissoluta esuriet. | 15 Laziness plunges a man into deep sleep, and the sluggard must go hungry. |
16 Qui custodit mandatum, custodit animam suam; qui autem neglegit viam suam, mortificabitur. | 16 He who keeps the precept keeps his life, but the despiser of the word will die. |
17 Feneratur Domino, qui miseretur pauperis, et vicissitudinem suam reddet ei. | 17 He who has compassion on the poor lends to the LORD, and he will repay him for his good deed. |
18 Erudi filium tuum, dum spes est; ad interfectionem autem eius ne ponas animam tuam. | 18 Chastise your son, for in this there is hope; but do not desire his death. |
19 Qui impatiens est, sustinebit multam; et, si eum abripere vis, aliud appones. | 19 The man of violent temper pays the penalty; even if you rescue him, you will have it to do again. |
20 Audi consilium et suscipe disciplinam, ut sis sapiens in novissimis tuis. | 20 Listen to counsel and receive instruction, that you may eventually become wise. |
21 Multae cogitationes in corde viri, voluntas autem Domini permanebit. | 21 Many are the plans in a man's heart, but it is the decision of the LORD that endures. |
22 Desiderabile in homine est misericordia eius; et melior est pauper quam vir mendax. | 22 From a man's greed comes his shame; rather be a poor man than a liar. |
23 Timor Domini ad vitam, et in plenitudine commorabitur absque visitatione mali. | 23 The fear of the LORD is an aid to life; one eats and sleeps without being visited by misfortune. |
24 Abscondit piger manum suam in catino nec ad os suum applicat eam. | 24 The sluggard loses his hand in the dish; he will not even lift it to his mouth. |
25 Derisore flagellato vel parvulus sapientior erit; si autem corripueris sapientem, intelleget disciplinam. | 25 If you beat an arrogant man, the simple learn a lesson; if you rebuke an intelligent man, he gains knowledge. |
26 Qui affligit patrem et fugat matrem, filius inhonestus et ignominiosus. | 26 He who mistreats his father, or drives away his mother, is a worthless and disgraceful son. |
27 Acquiesce, fili, ut audias doctrinam nec erres a sermonibus scientiae. | 27 If a son ceases to hear instruction, he wanders from words of knowledge. |
28 Testis iniquus deridet iudicium, et os impiorum devorat iniquitatem. | 28 An unprincipled witness perverts justice, and the mouth of the wicked pours out iniquity. |
29 Paratae sunt derisoribus virgae, et plagae stultorum corporibus. | 29 Rods are prepared for the arrogant, and blows for the backs of fools. |