Proverbi 19
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Melior est pauper, qui ambulat in simplicitate sua, quam qui torquet labia et est insipiens. | 1 Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool. |
2 Ubi non est scientia animae, non est bonum; et, qui festinus est pedibus, offendit. | 2 Also, that the soul be without knowledge, it is not good; and he that hasteth with his feet sinneth. |
3 Stultitia hominis supplantat gressuseius, et contra Deum fervet animo suo. | 3 The foolishness of man perverteth his way: and his heart fretteth against the LORD. |
4 Divitiae addunt amicos plurimos; pauper autem ab amico suo separatur. | 4 Wealth maketh many friends; but the poor is separated from his neighbour. |
5 Testis falsus non erit impunitus; et, qui mendacia loquitur, non effugiet. | 5 A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall not escape. |
6 Multi blandiuntur faciei potentis, et omnes amici sunt dona tribuenti. | 6 Many will intreat the favour of the prince: and every man is a friend to him that giveth gifts. |
7 Omnes fratres hominis pauperis oderunt eum, insu7per et amici procul recesserunt ab eo; qui tantum verba sectatur, nihil habebit. | 7 All the brethren of the poor do hate him: how much more do his friends go far from him? he pursueth them with words, yet they are wanting to him. |
8 Qui autem possessor est mentis, diligit animam suam, et custos prudentiae inveniet bona. | 8 He that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good. |
9 Falsus testis non erit impunitus; et, qui loquitur mendacia, peribit. | 9 A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall perish. |
10 Non decent stultum deliciae, nec servum dominari principibus. | 10 Delight is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes. |
11 Doctrina viri mitigat iram eius, et gloria eius est iniqua praetergredi. | 11 The discretion of a man deferreth his anger; and it is his glory to pass over a transgression. |
12 Sicut fremitus leonis ita et regis ira, et sicut ros super herbam ita et gratia eius. | 12 The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass. |
13 Calamitas patris filius stultus; et tecta iugiter perstillantia litigiosa mulier. | 13 A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping. |
14 Domus et divitiae hereditas patrum, a Domino autem uxor prudens. | 14 House and riches are the inheritance of fathers and a prudent wife is from the LORD. |
15 Pigredo immittit soporem, et anima dissoluta esuriet. | 15 Slothfulness casteth into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger. |
16 Qui custodit mandatum, custodit animam suam; qui autem neglegit viam suam, mortificabitur. | 16 He that keepeth the commandment keepeth his own soul; but he that despiseth his ways shall die. |
17 Feneratur Domino, qui miseretur pauperis, et vicissitudinem suam reddet ei. | 17 He that hath pity upon the poor lendeth unto the LORD; and that which he hath given will he pay him again. |
18 Erudi filium tuum, dum spes est; ad interfectionem autem eius ne ponas animam tuam. | 18 Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying. |
19 Qui impatiens est, sustinebit multam; et, si eum abripere vis, aliud appones. | 19 A man of great wrath shall suffer punishment: for if thou deliver him, yet thou must do it again. |
20 Audi consilium et suscipe disciplinam, ut sis sapiens in novissimis tuis. | 20 Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end. |
21 Multae cogitationes in corde viri, voluntas autem Domini permanebit. | 21 There are many devices in a man's heart; nevertheless the counsel of the LORD, that shall stand. |
22 Desiderabile in homine est misericordia eius; et melior est pauper quam vir mendax. | 22 The desire of a man is his kindness: and a poor man is better than a liar. |
23 Timor Domini ad vitam, et in plenitudine commorabitur absque visitatione mali. | 23 The fear of the LORD tendeth to life: and he that hath it shall abide satisfied; he shall not be visited with evil. |
24 Abscondit piger manum suam in catino nec ad os suum applicat eam. | 24 A slothful man hideth his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again. |
25 Derisore flagellato vel parvulus sapientior erit; si autem corripueris sapientem, intelleget disciplinam. | 25 Smite a scorner, and the simple will beware: and reprove one that hath understanding, and he will understand knowledge. |
26 Qui affligit patrem et fugat matrem, filius inhonestus et ignominiosus. | 26 He that wasteth his father, and chaseth away his mother, is a son that causeth shame, and bringeth reproach. |
27 Acquiesce, fili, ut audias doctrinam nec erres a sermonibus scientiae. | 27 Cease, my son, to hear the instruction that causeth to err from the words of knowledge. |
28 Testis iniquus deridet iudicium, et os impiorum devorat iniquitatem. | 28 An ungodly witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity. |
29 Paratae sunt derisoribus virgae, et plagae stultorum corporibus. | 29 Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools. |