Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 19


font
NOVA VULGATAKING JAMES BIBLE
1 Melior est pauper, qui ambulat in simplicitate sua,
quam qui torquet labia et est insipiens.
1 Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
2 Ubi non est scientia animae, non est bonum;
et, qui festinus est pedibus, offendit.
2 Also, that the soul be without knowledge, it is not good; and he that hasteth with his feet sinneth.
3 Stultitia hominis supplantat gressuseius,
et contra Deum fervet animo suo.
3 The foolishness of man perverteth his way: and his heart fretteth against the LORD.
4 Divitiae addunt amicos plurimos;
pauper autem ab amico suo separatur.
4 Wealth maketh many friends; but the poor is separated from his neighbour.
5 Testis falsus non erit impunitus;
et, qui mendacia loquitur, non effugiet.
5 A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall not escape.
6 Multi blandiuntur faciei potentis,
et omnes amici sunt dona tribuenti.
6 Many will intreat the favour of the prince: and every man is a friend to him that giveth gifts.
7 Omnes fratres hominis pauperis oderunt eum,
insu7per et amici procul recesserunt ab eo;
qui tantum verba sectatur, nihil habebit.
7 All the brethren of the poor do hate him: how much more do his friends go far from him? he pursueth them with words, yet they are wanting to him.
8 Qui autem possessor est mentis, diligit animam suam,
et custos prudentiae inveniet bona.
8 He that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good.
9 Falsus testis non erit impunitus;
et, qui loquitur mendacia, peribit.
9 A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall perish.
10 Non decent stultum deliciae,
nec servum dominari principibus.
10 Delight is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes.
11 Doctrina viri mitigat iram eius,
et gloria eius est iniqua praetergredi.
11 The discretion of a man deferreth his anger; and it is his glory to pass over a transgression.
12 Sicut fremitus leonis ita et regis ira,
et sicut ros super herbam ita et gratia eius.
12 The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
13 Calamitas patris filius stultus;
et tecta iugiter perstillantia litigiosa mulier.
13 A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping.
14 Domus et divitiae hereditas patrum,
a Domino autem uxor prudens.
14 House and riches are the inheritance of fathers and a prudent wife is from the LORD.
15 Pigredo immittit soporem,
et anima dissoluta esuriet.
15 Slothfulness casteth into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger.
16 Qui custodit mandatum, custodit animam suam;
qui autem neglegit viam suam, mortificabitur.
16 He that keepeth the commandment keepeth his own soul; but he that despiseth his ways shall die.
17 Feneratur Domino, qui miseretur pauperis,
et vicissitudinem suam reddet ei.
17 He that hath pity upon the poor lendeth unto the LORD; and that which he hath given will he pay him again.
18 Erudi filium tuum, dum spes est;
ad interfectionem autem eius ne ponas animam tuam.
18 Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying.
19 Qui impatiens est, sustinebit multam;
et, si eum abripere vis, aliud appones.
19 A man of great wrath shall suffer punishment: for if thou deliver him, yet thou must do it again.
20 Audi consilium et suscipe disciplinam,
ut sis sapiens in novissimis tuis.
20 Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.
21 Multae cogitationes in corde viri,
voluntas autem Domini permanebit.
21 There are many devices in a man's heart; nevertheless the counsel of the LORD, that shall stand.
22 Desiderabile in homine est misericordia eius;
et melior est pauper quam vir mendax.
22 The desire of a man is his kindness: and a poor man is better than a liar.
23 Timor Domini ad vitam,
et in plenitudine commorabitur absque visitatione mali.
23 The fear of the LORD tendeth to life: and he that hath it shall abide satisfied; he shall not be visited with evil.
24 Abscondit piger manum suam in catino
nec ad os suum applicat eam.
24 A slothful man hideth his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again.
25 Derisore flagellato vel parvulus sapientior erit;
si autem corripueris sapientem, intelleget disciplinam.
25 Smite a scorner, and the simple will beware: and reprove one that hath understanding, and he will understand knowledge.
26 Qui affligit patrem et fugat matrem,
filius inhonestus et ignominiosus.
26 He that wasteth his father, and chaseth away his mother, is a son that causeth shame, and bringeth reproach.
27 Acquiesce, fili, ut audias doctrinam
nec erres a sermonibus scientiae.
27 Cease, my son, to hear the instruction that causeth to err from the words of knowledge.
28 Testis iniquus deridet iudicium,
et os impiorum devorat iniquitatem.
28 An ungodly witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity.
29 Paratae sunt derisoribus virgae,
et plagae stultorum corporibus.
29 Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.