Proverbi 19
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Melior est pauper, qui ambulat in simplicitate sua, quam qui torquet labia et est insipiens. | 1 Jobb a szegény, akinek útja feddhetetlen, mint a romlott ajkú és esztelen gazdag. |
2 Ubi non est scientia animae, non est bonum; et, qui festinus est pedibus, offendit. | 2 Nincs ott jó, ahol nincs meg a lélek ismerete, aki siet lábával, az mellélép. |
3 Stultitia hominis supplantat gressuseius, et contra Deum fervet animo suo. | 3 Az ember elrontja útját balgaságával, és szíve mégis az Úr ellen dühöng! |
4 Divitiae addunt amicos plurimos; pauper autem ab amico suo separatur. | 4 A gazdagság sok új barátot szerez, a szegényt pedig a régiek is elhagyják. |
5 Testis falsus non erit impunitus; et, qui mendacia loquitur, non effugiet. | 5 A hamis tanú nem marad büntetlen, s aki hazugságot kohol, meg nem menekül. |
6 Multi blandiuntur faciei potentis, et omnes amici sunt dona tribuenti. | 6 Az előkelőnek sokan hajbókolnak, s a bőkezűnek számos a barátja. |
7 Omnes fratres hominis pauperis oderunt eum, insu7per et amici procul recesserunt ab eo; qui tantum verba sectatur, nihil habebit. | 7 A szegény embertől húzódik a rokonsága, mennyivel inkább távolodnak tőle barátai! Aki csak szó után indul, annak nem lesz semmije sem. |
8 Qui autem possessor est mentis, diligit animam suam, et custos prudentiae inveniet bona. | 8 Aki értelmet szerez, jót akar lelkének, aki megőrzi a belátást, megleli a boldogságot. |
9 Falsus testis non erit impunitus; et, qui loquitur mendacia, peribit. | 9 A hamis tanú nem marad büntetlen, s aki hazugságot kohol, el fog veszni. |
10 Non decent stultum deliciae, nec servum dominari principibus. | 10 Nem való balgának a gyönyörűség, sem a szolgának, hogy uralkodjék fejedelmeken. |
11 Doctrina viri mitigat iram eius, et gloria eius est iniqua praetergredi. | 11 Az ember okosságát türelmén lehet lemérni, és becsületére válik, ha a hibát el tudja nézni. |
12 Sicut fremitus leonis ita et regis ira, et sicut ros super herbam ita et gratia eius. | 12 A király haragja olyan, mint az oroszlán bömbölése, jókedve pedig harmat a növényen. |
13 Calamitas patris filius stultus; et tecta iugiter perstillantia litigiosa mulier. | 13 A balga fiú fájdalom atyjának, a házsártos asszony pedig olyan, mint a folyton beázó háztető. |
14 Domus et divitiae hereditas patrum, a Domino autem uxor prudens. | 14 A ház és a vagyon ősöktől eredő örökség, az okos asszony pedig valóban az Úrtól van. |
15 Pigredo immittit soporem, et anima dissoluta esuriet. | 15 A tunyaság mély álomba merít, s a lusta lélek koplalni kénytelen. |
16 Qui custodit mandatum, custodit animam suam; qui autem neglegit viam suam, mortificabitur. | 16 Aki megtartja a parancsot, megóvja lelkét, aki elhanyagolja útját, halállal bűnhődik. |
17 Feneratur Domino, qui miseretur pauperis, et vicissitudinem suam reddet ei. | 17 Aki megkönyörül a szegényen, az Úrnak ad kölcsön, s ő megfizet neki tettéért. |
18 Erudi filium tuum, dum spes est; ad interfectionem autem eius ne ponas animam tuam. | 18 Fenyítsd meg fiadat, és ne veszítsd el reményedet, de nehogy arra gondolj, hogy megöld! |
19 Qui impatiens est, sustinebit multam; et, si eum abripere vis, aliud appones. | 19 Ha türelmetlen, viselje csak bűnhődését, sőt, hogy megmentsd őt, szolgálj még ráadással! |
20 Audi consilium et suscipe disciplinam, ut sis sapiens in novissimis tuis. | 20 Hallgass jó tanácsra és fogadj el intést, hogy végtére bölcs légy! |
21 Multae cogitationes in corde viri, voluntas autem Domini permanebit. | 21 Sokféle terv van az ember szívében, de csak az Úr akarata a helytálló! |
22 Desiderabile in homine est misericordia eius; et melior est pauper quam vir mendax. | 22 A szűkölködő ember irgalmas, és többet ér a szegény, mint a hazug férfi. |
23 Timor Domini ad vitam, et in plenitudine commorabitur absque visitatione mali. | 23 Az Úr félelme életre vezet, mellette jóllakottan, baj nélkül lehet megpihenni. |
24 Abscondit piger manum suam in catino nec ad os suum applicat eam. | 24 A lusta a tálba mártja kezét, de a szájához már nem emeli. |
25 Derisore flagellato vel parvulus sapientior erit; si autem corripueris sapientem, intelleget disciplinam. | 25 Ha az arcátlant megvered, tanul belőle a balga, ha pedig az okost megfedded, okulást merít. |
26 Qui affligit patrem et fugat matrem, filius inhonestus et ignominiosus. | 26 Aki bántalmazza atyját és elűzi anyját, becstelen, gyalázatos gyermek. |
27 Acquiesce, fili, ut audias doctrinam nec erres a sermonibus scientiae. | 27 Fiam! Ne szűnj meg hallgatni az intésre, és ne légy járatlan a tudás igéiben! |
28 Testis iniquus deridet iudicium, et os impiorum devorat iniquitatem. | 28 A hamis tanú kineveti a törvényt, s a gonoszok szája falja a gazságot. |
29 Paratae sunt derisoribus virgae, et plagae stultorum corporibus. | 29 Az arcátlanok számára vesszők állnak készen, a balgák hátára pedig ütlegek várnak. |