1 Hic est liber generationis Adam. In die qua creavit Deus homi nem, ad similitudinem Dei fecit illum. | 1 Questo è il libro della discendenza d'Adamo. Il giorno nel quale Dio creò l'uomo, lo fece a somiglianza di Dio. |
2 Masculum et feminam creavit eos et benedixit illis; et vocavit nomen eorum Adam in die, quo creati sunt. | 2 Maschio e femmina li creò, e li benedisse, e li chiamò Adami, nel giorno in che furon creati. |
3 Vixit autem Adam centum triginta annis et genuit ad similitudinem et imaginem suam vocavitque nomen eius Seth. | 3 Ora, Adamo visse centotrent'anni, e generò a propria immagine e somiglianza un figlio; a cui pose nome Set. |
4 Et facti sunt dies Adam, postquam genuit Seth, octingenti anni, genuitque filios et filias. | 4 Dopo che ebbe generato Set, visse Adamo ottocento anni, ed ebbe figli e figlie. |
5 Et factum est omne tempus, quod vixit Adam, anni nongenti triginta, et mortuus est.
| 5 Tutto il tempo che visse Adamo fu di novecentotrent'anni; e morì. |
6 Vixit quoque Seth centum quinque annos et genuit Enos. | 6 Set visse centocinque anni, e generò Enos. |
7 Vixitque Seth, postquam genuit Enos, octingentis septem annis genuitque filios et filias. | 7 Dopo generato Enos, visse ancora ottocentosette anni, e generò figli e figlie. |
8 Et facti sunt omnes dies Seth nongentorum duodecim annorum, et mortuus est.
| 8 Tutti i giorni di Set sommano a novecentododici anni; e morì. |
9 Vixit vero Enos nonaginta annis et genuit Cainan. | 9 Enos visse novant'anni, e generò Cainan. |
10 Et vixit Enos, postquam genuit Cainan, octingentis quindecim annis et genuit filios et filias. | 10 Dopo la cui nascita visse ottocentoquindici anni, e generò figli e figlie. |
11 Factique sunt omnes dies Enos nongentorum quinque annorum, et mortuus est.
| 11 I giorni della vita di Enos sommarono a novecentocinque anni; e morì. |
12 Vixit quoque Cainan septuaginta annis et genuit Malaleel. | 12 Cainan visse settant'anni, e generò Malaleel. |
13 Et vixit Cainan, postquam genuit Malaleel, octingentos quadraginta annos genuitque filios et filias. | 13 Dopo generato Malaleel, visse ottocentoquarant'anni, e generò figli e figlie. |
14 Et facti sunt omnes dies Cainan nongenti decem anni, et mortuus est.
| 14 I giorni tutti di Cainan furono novecentodieci anni; e morì. |
15 Vixit autem Malaleel sexaginta quinque annos et genuit Iared. | 15 Visse Malaleel sessantacinque anni, e generò Iared. |
16 Et vixit Malaleel, postquam genuit Iared, octingentis triginta annis et genuit filios et filias. | 16 Dopo generato Iared, visse ottocentotrenta anni, e generò figli e figlie. |
17 Et facti sunt omnes dies Malaleel octingenti nonaginta quinque anni, et mortuus est.
| 17 I giorni di Malaleel furono, in tutto, ottocentonovantacinque anni; e morì. |
18 Vixitque Iared centum sexaginta duobus annis et genuit Henoch. | 18 Iared visse centosessantadue anni, e generò Henoc. |
19 Et vixit Iared, postquam genuit Henoch, octingentos annos et genuit filios et filias. | 19 Dopo generato Henoc, visse ottocento anni, e generò figli e figlie. |
20 Et facti sunt omnes dies Iared nongenti sexaginta duo anni, et mortuus est.
| 20 Sommarono i giorni di Iared a novecentosessantadue anni; e morì. |
21 Porro Henoch vixit sexaginta quinque annis et genuit Mathusalam. | 21 Ora, Henoc visse sessantacinque anni e generò Matusala. |
22 Et ambulavit Henoch cum Deo, postquam genuit Mathusalam, trecentis annis et genuit filios et filias. | 22 Henoc camminò con Dio, e visse, dopo generato Matusala, trecento anni, e generò figli e figlie. |
23 Et facti sunt omnes dies Henoch trecenti sexaginta quinque anni, | 23 Tutti i giorni di Henoc furono trecentosessantacinque anni. |
24 ambulavitque cum Deo et non apparuit, quia tulit eum Deus.
| 24 E camminò con Dio, e poi disparve, perchè Iddio lo prese [con sè]. |
25 Vixit quoque Mathusala centum octoginta septem annos et genuit Lamech. | 25 Visse Matusala centottantasette anni, e generò Lamec. |
26 Et vixit Mathusala, postquam genuit Lamech, septingentos octoginta duos annos et genuit filios et filias. | 26 Dopo che ebbe generato Lamec, visse settecentottantadue anni, e generò figli e figlie. |
27 Et facti sunt omnes dies Mathusalae nongenti sexaginta novem anni, et mortuus est.
| 27 Tutta la vita di Matusala fu di novecentosessantanove anni; e morì. |
28 Vixit autem Lamech centum octoginta duobus annis et genuit filium | 28 Lamec poi visse centottantadue anni, e generò un figlio, |
29 vocavitque nomen eius Noe dicens: “Iste consolabitur nos ab operibus nostris et labore manuum nostrarum in agro, cui maledixit Dominus”. | 29 al quale mise nome Noè, dicendo: «Questi ci consolerà delle fatiche e travagli delle nostre mani nella terra maledetta da Dio». |
30 Vixitque Lamech, postquam genuit Noe, quingentos nonaginta quinque annos et genuit filios et filias. | 30 Visse Lamec, dopo ch'ebbe generato Noè, cinquecentonovantacinque anni, e generò figli e figlie. |
31 Et facti sunt omnes dies Lamech septingenti septuaginta septem anni, et mortuus est.
| 31 I giorni di Lamec sommarono a settecentosettantasette anni; e morì. Noè poi, quando era di cinquecento anni, generò Sem, Cam e Iafet. |
32 Noe vero, cum quingentorum esset annorum, genuit Sem, Cham et Iapheth.
| |