Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Genesi 10


font
NOVA VULGATACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Hae sunt generationes filio rum Noe, Sem, Cham et Ia pheth; natique sunt eis filii post diluvium.1 These are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth, and of the sons who were born to them after the great flood.
2 Filii Iapheth: Gomer et Magog et Madai et Iavan et Thubal et Mosoch et Thiras.2 The sons of Japheth were Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
3 Porro filii Gomer: Aschenez et Riphath et Thogorma.3 And then the sons of Gomer were Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
4 Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Rodanim.4 And the sons of Javan were Elishah, and Tarshish, Kittim, and Rodanim.
5 Ab his divisae sunt insulae gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
5 The islands of the Gentiles were divided by these into their regions, each one according to his tongue, and their families in their nations.
6 Filii autem Cham: Chus et Mesraim et Phut et Chanaan.6 And the Sons of Ham were Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
7 Filii Chus: Saba et Hevila et Sabatha et Regma et Sabathacha. Filii Regma: Saba et Dedan.7 And the sons of Cush were Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were Sheba and Dadan.
8 Porro Chus genuit Nemrod: ipse coepit esse potens in terra
8 And then Cush conceived Nimrod; he began to be powerful on the earth.
9 et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium: “Quasi Nemrod robustus venator coram Domino”.9 And he was an able hunter before the Lord. From this, a proverb came forth: ‘Just like Nimrod, an able hunter before the Lord.’
10 Fuit autem principium regni eius Babylon et Arach et Achad et Chalanne in terra Sennaar.10 And so, the beginning of his kingdom was Babylon, and Erech, and Accad, and Chalanne, in the land of Shinar.
11 De terra illa egressus est in Assyriam et aedificavit Nineven et Rohobothir et Chale,11 From that land, Assur came forth, and he built Nineveh, and the streets of the city, and Calah,
12 Resen quoque inter Nineven et Chale; haec est civitas magna.12 and also Resen, between Nineveh and Calah. This is a great city.
13 At vero Mesraim genuit Ludim et Anamim et Laabim, Nephthuim13 And truly, Mizraim conceived Ludim, and Anamim, and Lehabim, Naphtuhim,
14 et Phetrusim et Chasluim et Caphtorim, de quibus egressi sunt Philisthim.14 and Pathrusim, and Casluhim, from whom came forth the Philistines and the Caphtorim.
15 Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum, Hetthaeum15 Then Canaan conceived Sidon his firstborn, the Hittite,
16 et Iebusaeum et Amorraeum, Gergesaeum,16 and the Jebusite, and the Amorite, the Girgashite,
17 Hevaeum et Aracaeum, Sinaeum17 the Hivite, and the Arkite: the Sinite,
18 et Aradium, Samaraeum et Emathaeum; et post haec disseminati sunt populi Chananaeorum.18 and the Arvadian, the Samarite, and the Hamathite. And after this, the peoples of the Canaanites became widespread.
19 Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorram et Adamam et Seboim usque Lesa.19 And the borders of Chanaan went, as one travels, from Sidon to Gerar, even to Gaza, until one enters Sodom and Gomorrah, and from Admah and Zeboiim, even to Lesa.
20 Hi sunt filii Cham in cognationibus et linguis terrisque et gentibus suis.
20 These are the sons of Ham in their kindred, and tongues, and generations, and lands, and nations.
21 De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Iapheth maiore.21 Likewise, from Shem, the father of all the sons of Heber, the elder brother of Japheth, sons were born.
22 Filii Sem: Elam et Assur et Arphaxad et Lud et Aram.22 The sons of Shem were Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
23 Filii Aram: Us et Hul et Gether et Mes.23 The sons of Aram were Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 At vero Arphaxad genuit Sala, de quo ortus est Heber.24 But truly, Arphaxad conceived Shelah, from whom was born Eber.
25 Natique sunt Heber filii duo: nomen uni Phaleg, eo quod in diebus eius divisa sit terra, et nomen fratris eius Iectan.25 And to Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days the earth became divided, and his brother’s name was Joktan.
26 Qui Iectan genuit Elmodad et Saleph et Asarmoth, Iare26 This Joktan conceived Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, Jerah
27 et Adoram et Uzal et Decla27 and Hadoram, and Uzal and Diklah,
28 et Ebal et Abimael, Saba28 and Obal and Abimael, Sheba
29 et Ophir et Hevila et Iobab. Omnes isti filii Iectan;29 and Ophir, and Havilah and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30 et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
30 And their habitation extended from Messa, as one sojourns, even to Sephar, a mountain in the east.
31 Isti filii Sem secundum cognationes et linguas et regiones in gentibus suis.
31 These are the sons of Shem according to their kindred, and tongues, and the regions within their nations.
32 Hae familiae filiorum Noe iuxta generationes et nationes suas. Ab his divisae sunt gentes in terra post diluvium.
32 These are the families of Noah, according to their peoples and nations. The nations became divided according to these, on the earth after the great flood.