Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Genesi 10


font
NOVA VULGATAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Hae sunt generationes filio rum Noe, Sem, Cham et Ia pheth; natique sunt eis filii post diluvium.1 Los descendientes de los tres hijos de Noé, Sem, Cam y Jafet –que tuvieron hijos después del Diluvio– fueron los siguientes:
2 Filii Iapheth: Gomer et Magog et Madai et Iavan et Thubal et Mosoch et Thiras.2 Los hijos de Jafet fueron Gómer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mésec y Tirás.
3 Porro filii Gomer: Aschenez et Riphath et Thogorma.3 Los hijos de Gómer fueron Asquenaz, Rifat y Togarmá.
4 Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Rodanim.4 Los hijos de Javán fueron Elisá, Tarsis, los Quitím y los Rodaním.
5 Ab his divisae sunt insulae gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
5 Estos fueron los hijos de Jafet, y a partir de ellos, se expandieron las naciones marítimas por sus respectivos territorios, cada una con su lengua, sus clanes y sus nacionalidades.
6 Filii autem Cham: Chus et Mesraim et Phut et Chanaan.6 Los hijos de Cam fueron Cus, Misraim, Put y Canaán.
7 Filii Chus: Saba et Hevila et Sabatha et Regma et Sabathacha. Filii Regma: Saba et Dedan.7 Los hijos de Cus fueron Sebá, Javilá, Sabtá, Ramá y Sabtecá. Los hijos de Ramá fueron Sebá y Dedán.
8 Porro Chus genuit Nemrod: ipse coepit esse potens in terra
8 Cus fue padre de Nemrod, que llegó a ser el primer guerrero sobre la tierra.
9 et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium: “Quasi Nemrod robustus venator coram Domino”.9 El fue un valiente cazador delante del Señor. Por eso se dice: «Valiente cazador delante del Señor como Nemrod».
10 Fuit autem principium regni eius Babylon et Arach et Achad et Chalanne in terra Sennaar.10 Babilonia, Erec y Acad –todas ellas están en la región de Senaar– fueron el núcleo inicial de su reino.
11 De terra illa egressus est in Assyriam et aedificavit Nineven et Rohobothir et Chale,11 De esa región salió para Asur, y edificó Nínive, con sus plazas urbanas, Calaj,
12 Resen quoque inter Nineven et Chale; haec est civitas magna.12 y Resen, entre Nínive y Calaj. Está última era la capital.
13 At vero Mesraim genuit Ludim et Anamim et Laabim, Nephthuim13 Misraim fue padre de los pobladores de Lud, Anam, Lehab, Naftuj,
14 et Phetrusim et Chasluim et Caphtorim, de quibus egressi sunt Philisthim.14 Patrós y Casluj, y también de los pobladores de Caftor, de donde salieron los filisteos.
15 Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum, Hetthaeum15 Canaán fue padre de Sidón, su primogénito, y de Het;
16 et Iebusaeum et Amorraeum, Gergesaeum,16 también de los jebuseos, de los amorreos, de los guirgasitas,
17 Hevaeum et Aracaeum, Sinaeum17 de los jivitas, de los arqueos, de los sineos,
18 et Aradium, Samaraeum et Emathaeum; et post haec disseminati sunt populi Chananaeorum.18 de los arvaditas, de los semaritas y de los jamateos. Más tarde se expandieron los clanes de los cananeos,
19 Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorram et Adamam et Seboim usque Lesa.19 y sus fronteras llegaron desde Sidón hasta Gaza por el camino de Guerar; y hasta Lesa, yendo hacia Sodoma, Gomorra, Admá y Seboím.
20 Hi sunt filii Cham in cognationibus et linguis terrisque et gentibus suis.
20 Estos fueron los hijos de Cam, según sus clanes y sus lenguas, con sus respectivos territorios y nacionalidades.
21 De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Iapheth maiore.21 También le nacieron hijos a Sem, el padre de todos los hijos de Eber y el hermano mayor de Jafet.
22 Filii Sem: Elam et Assur et Arphaxad et Lud et Aram.22 Los hijos de Sem fueron Elam, Asur, Arpaxad, Lud y Aram.
23 Filii Aram: Us et Hul et Gether et Mes.23 Los hijos de Aram fueron Us, Jul, Guéter y Mas.
24 At vero Arphaxad genuit Sala, de quo ortus est Heber.24 Arpaxad fue padre de Sélaj y este fue padre de Eber.
25 Natique sunt Heber filii duo: nomen uni Phaleg, eo quod in diebus eius divisa sit terra, et nomen fratris eius Iectan.25 Eber tuvo dos hijos: el nombre del primero era Péleg, porque en su tiempo se dividió la tierra. Su hermano se llamaba Ioctán.
26 Qui Iectan genuit Elmodad et Saleph et Asarmoth, Iare26 Ioctán fue padre de Almodad, Sélef, Jasarmávet, Iéraj,
27 et Adoram et Uzal et Decla27 Hadoram, Uzal, Diclá,
28 et Ebal et Abimael, Saba28 Obal, Abimael, Sebá,
29 et Ophir et Hevila et Iobab. Omnes isti filii Iectan;29 Ofir, Javilá y Iobab. Todos estos fueron hijos de Ioctán.
30 et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
30 Los lugares donde residieron se extendían desde Mesa, en dirección a Sefar, hasta la montaña de Oriente.
31 Isti filii Sem secundum cognationes et linguas et regiones in gentibus suis.
31 Estos fueron los hijos de Sem, según sus clanes y sus lenguas, con sus respectivos territorios y nacionalidades.
32 Hae familiae filiorum Noe iuxta generationes et nationes suas. Ab his divisae sunt gentes in terra post diluvium.
32 Estos fueron los clanes de los hijos de Noé, según sus orígenes y nacionalidades. A partir de ellos, las naciones se expandieron sobre la tierra después del Diluvio.