Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Genesi 10


font
NOVA VULGATAJERUSALEM
1 Hae sunt generationes filio rum Noe, Sem, Cham et Ia pheth; natique sunt eis filii post diluvium.1 Voici la descendance des fils de Noé, Sem, Cham et Japhet, auxquels des fils naquirent après ledéluge:
2 Filii Iapheth: Gomer et Magog et Madai et Iavan et Thubal et Mosoch et Thiras.2 Fils de Japhet: Gomer, Magog, les Mèdes, Yavân, Tubal, Moshek, Tiras.
3 Porro filii Gomer: Aschenez et Riphath et Thogorma.3 Fils de Gomer: Ashkenaz, Riphat, Togarma.
4 Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Rodanim.4 Fils de Yavân: Elisha, Tarsis, les Kittim, les Dananéens.
5 Ab his divisae sunt insulae gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
5 A partir d'eux se fit la dispersion dans les îles des nations. Tels furent les fils de Japhet, d'aprèsleurs pays et chacun selon sa langue, selon leurs clans et d'après leurs nations.
6 Filii autem Cham: Chus et Mesraim et Phut et Chanaan.6 Fils de Cham: Kush, Miçrayim, Put, Canaan.
7 Filii Chus: Saba et Hevila et Sabatha et Regma et Sabathacha. Filii Regma: Saba et Dedan.7 Fils de Kush: Séba, Havila, Sabta, Rama, Sabteka. Fils deRama: Sheba, Dedân.
8 Porro Chus genuit Nemrod: ipse coepit esse potens in terra
8 Kush engendra Nemrod, qui fut le premier potentat sur la terre.
9 et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium: “Quasi Nemrod robustus venator coram Domino”.9 C'était un vaillant chasseur devant Yahvé, et c'est pourquoi l'on dit: "Comme Nemrod, vaillantchasseur devant Yahvé."
10 Fuit autem principium regni eius Babylon et Arach et Achad et Chalanne in terra Sennaar.10 Les soutiens de son empire furent Babel, Erek et Akkad, villes qui sont toutes au pays de Shinéar.
11 De terra illa egressus est in Assyriam et aedificavit Nineven et Rohobothir et Chale,11 De ce pays sortit Ashshur, et il bâtit Ninive, Rehobot-Ir, Kalah,
12 Resen quoque inter Nineven et Chale; haec est civitas magna.12 et Rèsèn entre Ninive et Kalah (c'est la grande ville).
13 At vero Mesraim genuit Ludim et Anamim et Laabim, Nephthuim13 Miçrayim engendra les gens de Lud, de Anam, de Lehab, de Naphtuh,
14 et Phetrusim et Chasluim et Caphtorim, de quibus egressi sunt Philisthim.14 de Patros, de Kasluh et de Kaphtor, d'où sont sortis les Philistins.
15 Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum, Hetthaeum15 Canaan engendra Sidon, son premier-né, puis Hèt,
16 et Iebusaeum et Amorraeum, Gergesaeum,16 et le Jébuséen, l'Amorite, le Girgashite,
17 Hevaeum et Aracaeum, Sinaeum17 le Hivvite, l'Arqite, le Sinite,
18 et Aradium, Samaraeum et Emathaeum; et post haec disseminati sunt populi Chananaeorum.18 l'Arvadite, le Cemarite, le Hamatite; ensuite se dispersèrent les clans cananéens.
19 Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorram et Adamam et Seboim usque Lesa.19 La frontière des Cananéens allait de Sidon en direction de Gérar, jusqu'à Gaza, puis en directionde Sodome, Gomorrhe, Adma et Ceboyim, et jusqu'à Lésha.
20 Hi sunt filii Cham in cognationibus et linguis terrisque et gentibus suis.
20 Tels furent les fils de Cham, selon leurs clans et leurs langues, d'après leurs pays et leurs nations.
21 De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Iapheth maiore.21 Une descendance naquit également à Sem, l'ancêtre de tous les fils de Eber et le frère aîné deJaphet.
22 Filii Sem: Elam et Assur et Arphaxad et Lud et Aram.22 Fils de Sem: Elam, Ashshur, Arpakshad, Lud, Aram.
23 Filii Aram: Us et Hul et Gether et Mes.23 Fils d'Aram: Uç, Hul, Géter et Mash.
24 At vero Arphaxad genuit Sala, de quo ortus est Heber.24 Arpakshad engendra Shélah et Shélah engendra Eber.
25 Natique sunt Heber filii duo: nomen uni Phaleg, eo quod in diebus eius divisa sit terra, et nomen fratris eius Iectan.25 A Eber naquirent deux fils: le premier s'appelait Péleg, carce fut en son temps que la terre futdivisée, et son frères'appelait Yoqtân.
26 Qui Iectan genuit Elmodad et Saleph et Asarmoth, Iare26 Yoqtân engendra Almodad, Shéleph, Haççarmavet, Yérah,
27 et Adoram et Uzal et Decla27 Hadoram, Uzal, Diqla,
28 et Ebal et Abimael, Saba28 Obal, Abimaël, Sheba,
29 et Ophir et Hevila et Iobab. Omnes isti filii Iectan;29 Ophir, Havila, Yobab; tous ceux-là sont fils de Yoqtân.
30 et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
30 Ils habitaient à partir de Mesha en direction de Sephar, la montagne de l'Orient.
31 Isti filii Sem secundum cognationes et linguas et regiones in gentibus suis.
31 Tels furent les fils de Sem, selon leurs clans et leurs langues, d'après leurs pays et leurs nations.
32 Hae familiae filiorum Noe iuxta generationes et nationes suas. Ab his divisae sunt gentes in terra post diluvium.
32 Tels furent les clans des descendants de Noé, selon leurs lignées et d'après leurs nations. Ce fut àpartir d'eux que les peuples se dispersèrent sur la terre après le déluge.