1 Hae sunt generationes filio rum Noe, Sem, Cham et Ia pheth; natique sunt eis filii post diluvium. | 1 ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול |
2 Filii Iapheth: Gomer et Magog et Madai et Iavan et Thubal et Mosoch et Thiras. | 2 בני יפת גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס |
3 Porro filii Gomer: Aschenez et Riphath et Thogorma. | 3 ובני גמר אשכנז וריפת ותגרמה |
4 Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Rodanim. | 4 ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים |
5 Ab his divisae sunt insulae gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
| 5 מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו למשפחתם בגויהם |
6 Filii autem Cham: Chus et Mesraim et Phut et Chanaan. | 6 ובני חם כוש ומצרים ופוט וכנען |
7 Filii Chus: Saba et Hevila et Sabatha et Regma et Sabathacha. Filii Regma: Saba et Dedan. | 7 ובני כוש סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן |
8 Porro Chus genuit Nemrod: ipse coepit esse potens in terra
| 8 וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ |
9 et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium: “Quasi Nemrod robustus venator coram Domino”. | 9 הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה |
10 Fuit autem principium regni eius Babylon et Arach et Achad et Chalanne in terra Sennaar. | 10 ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער |
11 De terra illa egressus est in Assyriam et aedificavit Nineven et Rohobothir et Chale, | 11 מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח |
12 Resen quoque inter Nineven et Chale; haec est civitas magna. | 12 ואת רסן בין נינוה ובין כלח הוא העיר הגדלה |
13 At vero Mesraim genuit Ludim et Anamim et Laabim, Nephthuim | 13 ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים ואת נפתחים |
14 et Phetrusim et Chasluim et Caphtorim, de quibus egressi sunt Philisthim. | 14 ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים ואת כפתרים |
15 Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum, Hetthaeum | 15 וכנען ילד את צידן בכרו ואת חת |
16 et Iebusaeum et Amorraeum, Gergesaeum, | 16 ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי |
17 Hevaeum et Aracaeum, Sinaeum | 17 ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני |
18 et Aradium, Samaraeum et Emathaeum; et post haec disseminati sunt populi Chananaeorum. | 18 ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני |
19 Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorram et Adamam et Seboim usque Lesa. | 19 ויהי גבול הכנעני מצידן באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים עד לשע |
20 Hi sunt filii Cham in cognationibus et linguis terrisque et gentibus suis.
| 20 אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם |
21 De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Iapheth maiore. | 21 ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר אחי יפת הגדול |
22 Filii Sem: Elam et Assur et Arphaxad et Lud et Aram. | 22 בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם |
23 Filii Aram: Us et Hul et Gether et Mes. | 23 ובני ארם עוץ וחול וגתר ומש |
24 At vero Arphaxad genuit Sala, de quo ortus est Heber. | 24 וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר |
25 Natique sunt Heber filii duo: nomen uni Phaleg, eo quod in diebus eius divisa sit terra, et nomen fratris eius Iectan. | 25 ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן |
26 Qui Iectan genuit Elmodad et Saleph et Asarmoth, Iare | 26 ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח |
27 et Adoram et Uzal et Decla | 27 ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה |
28 et Ebal et Abimael, Saba | 28 ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא |
29 et Ophir et Hevila et Iobab. Omnes isti filii Iectan; | 29 ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן |
30 et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
| 30 ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם |
31 Isti filii Sem secundum cognationes et linguas et regiones in gentibus suis.
| 31 אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם |
32 Hae familiae filiorum Noe iuxta generationes et nationes suas. Ab his divisae sunt gentes in terra post diluvium.
| 32 אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ אחר המבול |