Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Siracide 43


font
BIBBIA MARTINIVULGATA
1 Bellezza dell'altissimo cielo egli è il firmamento; nell'ornato del cielo si vede la gloria.1 Altitudinis firmamentum pulchritudo ejus est,
species cæli in visione gloriæ.
2 Il sole uscendo fuora, col suo aspetta annuncia (il giorno), strumento ammirabile, opera dell'Altissimo.2 Sol in aspectu annuntians in exitu,
vas admirabile, opus Excelsi.
3 Nel mezzogiorno egli abbrugia la terra, e chi è, che possa reggere in faccia a' suoi ardori? Come chi mantiene una fornace pe' lavori, che si fanno a fuoco ardente:3 In meridiano exurit terram,
et in conspectu ardoris ejus quis poterit sustinere ?
fornacem custodiens in operibus ardoris :
4 Il sole tre volte tanto brugia i monti, vibrando raggi di fuoco, e col fulgore de' suoi raggi abbacina gli occhi.4 tripliciter sol exurens montes,
radios igneos exsufflans,
et refulgens radiis suis obcæcat oculos.
5 Grande è il Signore, che la creò, per comando del quale egli accelera la sua corsa.5 Magnus Dominus qui fecit illum,
et in sermonibus ejus festinavit iter.
6 La luna con tutte le fasi, e col suo periodo indica i tempi, e segua gli anni.6 Et luna in omnibus in tempore suo,
ostensio temporis, et signum ævi.
7 La lana da il segno de' giorni festivi; luminare, il quale arrivato alla sua pienezza, decresce.7 A luna signum diei festi :
luminare quod minuitur in consummatione.
8 Il mese ha preso il nome da lei; ella cresce mirabilmente fino alla pienezza.8 Mensis secundum nomen ejus est,
crescens mirabiliter in consummatione.
9 Un esercito è nell'eccelso, nel firmamento celeste, il qual esercito gloriosamente risplende.9 Vas castrorum in excelsis,
in firmamento cæli resplendens gloriose.
10 Lo splender delle stelle è la gloria del cielo: il Signore è quegli, che illumina il mondo lassù dall'alto.10 Species cæli gloria stellarum :
mundum illuminans in excelsis Dominus.
11 Alla parola del Santo elle son pronte a' suoi ordini, né mai si stancano nello loro stazioni.11 In verbis Sancti stabunt ad judicium,
et non deficient in vigiliis suis.
12 Mira l'arcobaleno, e benedici colui, che lo ha fatto: egli è molto bello nel suo splendore.12 Vide arcum, et benedic eum qui fecit illum :
valde speciosus est in splendore suo.
13 Egli il cielo cinge con cerchio glorioso, le mani dell'Altissimo sono quelle, che lo han disteso.13 Gyravit cælum in circuitu gloriæ suæ :
manus Excelsi aperuerunt illum.
14 Dio col suo comando fa subito venire la neve, e con celerità spedisce le folgora secondo il suo giudizio.14 Imperio suo acceleravit nivem,
et accelerat coruscationes emittere judicii sui.
15 Per questo si aprono i tesori, e le nubi volano come gli uccelli.15 Propterea aperti sunt thesauri,
et evolaverunt nebulæ sicut aves.
16 Colla sua potenza grande egli addensa le nuvole, e ne stacca pietre di grandine.16 In magnitudine sua posuit nubes,
et confracti sunt lapides grandinis.
17 A uno sguardo di lui si scuotono i monti, e per volere di lui soffia lo scirocco.17 In conspectu ejus commovebuntur montes,
et in voluntate ejus aspirabit notus.
18 Il rumor del suo tuono sbatte la terra: la bufera aquilonare, e i turbini di vento,18 Vox tonitrui ejus verberavit terram,
tempestas aquilonis, et congregatio spiritus :
19 Spandono la neve, la quale vien già a guisa di uccelli, che calano a riposarsi, o come locuste, che si gettano sulla terra, e la ricuoprono.19 et sicut avis deponens ad sedendum, aspergit nivem,
et sicut locusta demergens descensus ejus.
20 L'occhio ammira il bel candore di lei, e la sua quantità cagiona spavento ne' cuori.20 Pulchritudinem candoris ejus admirabitur oculus,
et super imbrem ejus expavescet cor.
21 Egli spande sopra la terra la brina come sale, la quale quand'è agghiadata si fa simile alle punte de' triboli.21 Gelu sicut salem effundet super terram :
et dum gelaverit, fiet tamquam cacumina tribuli.
22 Al soffio del freddo aquilone l'acqua si congela in cristallo, il quale sopra ogni massa di acque si posa, e mette indosso alle acque quasi una corazza.22 Frigidus ventus aquilo flavit,
et gelavit crystallus ab aqua :
super omnem congregationem aquarum requiescet,
et sicut lorica induet se aquis :
23 Egli divora i monti, e brugia i deserti, e secca ogni verdura al pari del fuoco.23 et devorabit montes, et exuret desertum,
et extinguet viride, sicut igne.
24 Il rimedio a tutto questo si è una nuvola, che tosto comparisca; e una molto calda rugiada, che gli venga contro lo fa dar giù.24 Medicina omnium in festinatione nebulæ :
et ros obvians ab ardore venienti humilem efficiet eum.
25 Una parola di lui fa tacere i venti, e un suo volere mette in calma il mar profondo, e in esso il Signore pianta delle isole.25 In sermone ejus siluit ventus,
et cogitatione sua placavit abyssum :
et plantavit in illa Dominus insulas.
26 Quelli, che scorrono il mare, ne raccontino i pericoli; e noi all'udirli co' nostri orecchi rimarremo stupefatti.26 Qui navigant mare enarrent pericula ejus,
et audientes auribus nostris admirabimur.
27 Ivi opere grandi, e ammirabili: vari generi di animali, e bestie di ogni sorta, e mostruose creature.27 Illic præclara opera et mirabilia,
varia bestiarum genera, et omnium pecorum, et creatura belluarum.
28 Per lui fu stabilito (ad ogni cosa) il fine del suo viaggio, e tutto ha posto in buon ordine col suo comando.28 Propter ipsum confirmatus est itineris finis,
et in sermone ejus composita sunt omnia.
29 Diremo molto, e ci mancherà la parola: ma la somma di quel, che può dirsi, si è, che egli è in tutte le cose.29 Multa dicemus, et deficiemus in verbis :
consummatio autem sermonum ipse est in omnibus.
30 Che potrem far noi per glorificarlo? perocché egli l'onnipotente di tutte le opere sue è più grande.30 Gloriantes ad quid valebimus ?
ipse enim omnipotens super omnia opera sua.
31 Il Signore è terribile, e grande oltre modo, ed è mirabile la sua possanza.31 Terribilis Dominus, et magnus vehementer,
et mirabilis potentia ipsius.
32 Lodate il Signore quanto mai potrete; perocché egli sarà sempre al di sopra, e la magnificenza di lui è prodigiosa.32 Glorificantes Dominum quantumcumque potueritis,
supervalebit enim adhuc : et admirabilis magnificentia ejus.
33 Benedite il Signore, ed esaltatelo quanto potete; perocché egli è maggior d'ogni laude.33 Benedicentes Dominum, exaltate illum quantum potestis :
major enim est omni laude.
34 Armatevi di valore per esaltarlo, e non vi stancate; perocché non ne ver rete a capo giammai.34 Exaltantes eum, replemini virtute, ne laboretis,
non enim comprehendetis.
35 Chi lo ha veduto, affin di poterlo descrivere? E chi spiegherà la sua grandezza qual ella è ab eterno?35 Quis videbit eum et enarrabit ?
et quis magnificabit eum sicut est ab initio ?
36 Molte sono le opere nascoste maggiori di queste; perocché poco è quel, che veggiamo delle opere di lui.36 Multa abscondita sunt majora his :
pauca enim vidimus operum ejus.
37 Ma tutto è stato fatto dal Signore, ed egli a que', che vivono piamente dì la sapienza.37 Omnia autem Dominus fecit,
et pie agentibus dedit sapientiam.