1 Non fare il male, e il male non ti prenderà. | 1 Do no evil, and evil will not overtake you; |
2 Allontanati dall'iniquo, e i mali si allontaneranno da te. | 2 avoid wickedness, and it will turn aside from you. |
3 Figlio, non seminare i mali nei solchi dell'ingiustizia, per non averne a raccogliere il settuplo. | 3 Sow not in the furrows of injustice, lest you harvest it sevenfold. |
4 Non chiedere al Signore d'essere al potere, nè al re un seggio d'onore. | 4 Seek not from the LORD authority, nor from the king a place of honor. |
5 Non ti giustificare dinanzi a Dio, perchè Egli conosce il cuore, e non voler apparir sapiente davanti al re. | 5 Parade not your justice before the Lord, and before the king flaunt not your wisdom. |
6 Non cercar di diventar giudice, se non hai petto di fiaccare l'iniquità, affinchè non avvenga che tu, temendo la faccia del potente, ponga una pietra di inciampo alla tua equità. | 6 Seek not to become a judge if you have not strength to root out crime, Or you will show favor to the ruler and mar your integrity. |
7 Non offender tutta la popolazione d'una città e non ti gettare in mezzo alla folla. | 7 Be guilty of no evil before the city's populace, nor disgrace yourself before the assembly. |
8 Non aggiungere peccato a peccato, perchè nemmeno per uno solo sarai esente dalla pena. | 8 Do not plot to repeat a sin; not even for one will you go unpunished. |
9 Guardati dall'essere pusillani me nel tuo cuore. | 9 Say not: "He will appreciate my many gifts; the Most High will accept my offerings." |
10 Non trascurare di pregare e di far l'elemosina. | 10 Be not impatient in prayers, and neglect not the giving of alms. |
11 Non dire: « Dio avrà riguardo alla moltitudine dei miei doni, e quando offrirò all'Altissimo Dio i miei doni, li accetterà ». | 11 Laugh not at an embittered man; be mindful of him who exalts and humbles. |
12 Non deridere l'uomo che è nell'amarezza dell'anima, perchè colui che umilia ed esalta è Dio, che tutto vede. | 12 Plot no mischief against your brother, nor against your friend and companion. |
13 Non se minar menzogne contro il tuo fratello e non lo far nemmeno contro il tuo amico. | 13 Delight not in telling lie after lie, for it never results in good. |
14 Guardati da ogni sorta di menzogna, perchè l'abitudine di mentire non è buona. | 14 Thrust not yourself into the deliberations of princes, and repeat not the words of your prayer. |
15 Non esser parolaio nell'adunanza degli anziani, e non ripetere le parole nella tua orazione. | 15 Hate not laborious tasks, nor farming, which was ordained by the Most High. |
16 Non aver ripugnanza per le opere faticose, nè per l'agricoltura, creata dall'Altissimo. | 16 Do not esteem yourself better than your fellows; remember, his wrath will not delay. |
17 Non ti associare alla turba degli indisciplinati. | 17 More and more, humble your pride; what awaits man is worms. |
18 Ricordati dell'ira, che non sarà lenta a venire. | 18 Barter not a friend for money, nor a dear brother for the gold of Ophir. |
19 Umilia pròfondamente il tuo spirito, perchè il fuoco e il verme saranno il castigo della carne dell'empio. | 19 Dismiss not a sensible wife; a gracious wife is more precious than corals. |
20 Non romper le relazioni con un amico che tarda a renderti del danaro, e non disprezzare un fratello carissimo per l'oro. | 20 Mistreat not a servant who faithfully serves, nor a laborer who devotes himself to his task. |
21 Non ti separare dalla donna sensata e buona che tu hai avuta in sorte nel timore del Signore, perchè la grazia della sua verecondia vai più dell'oro. | 21 Let a wise servant be dear to you as your own self; refuse him not his freedom. |
22 Non maltrattare il servo che lavora con fedeltà, nè il mercenario che per te consuma la sua vita. | 22 If you have livestock, look after them; if they are dependable, keep them. |
23 Un servo intelligente amalo come te stesso, non lo defraudare della sua libertà, non lo lasciare in miseria. | 23 If you have sons, chastise them; bend their necks from childhood. |
24 Hai dei bestiami? Prendine cura e se ti sono utili falli restare presso di te. | 24 If you have daughters, keep them chaste, and be not indulgent to them. |
25 Hai dei figlioli? Istruiscili e piegali alla sottomissione sin dall'infanzia. | 25 Giving your daughter in marriage ends a great task; but give her to a worthy man. |
26 Hai delle figliole? Veglia sulla loro persona, e non mostrar loro il viso troppo ridente. | 26 If you have a wife, let her not seem odious to you; but where there is ill-feeling, trust her not. |
27 Marita la figliola, ed avrai fatto un'opera grande; ma dalla ad un uomo assennato. | 27 With your whole heart honor your father; your mother's birthpangs forget not. |
28 Se hai una moglie secondo il tuo cuore, non la mandar via, e di quella a cui non vuoi bene non ti fidare. | 28 Remember, of these parents you were born; what can you give them for all they gave you? |
29 Con tutto il tuo cuore onora tuo padre, e non ti scordare dei gemiti di tua madre. | 29 With all your soul, fear God, revere his priests. |
30 Ricordati che senza di essi non sa resti nato e rendi ad essi secondo il bene che ti han fatto. | 30 With all your strength, love your Creator, forsake not his ministers. |
31 Con tutta l'anima tua temi il Signore, e venera i suoi sacerdoti. | 31 Honor God and respect the priest; give him his portion as you have been commanded: First fruits and contributions, due sacrifices and holy offerings. |
32 Con tutte le tue forze ama colui che t'ha creato, e non lasciare in abbandono i suoi ministri. | 32 To the poor man also extend your hand, that your blessing may be complete; |
33 Onora Dio con tutta l'anima tua, rispetta i sacerdoti, e e purificati colle spalle. | 33 Be generous to all the living, and withhold not your kindness from the dead. |
34 Dà ad essi, secondo il precetto che ne hai ricevuto, la parte delle primizie e dell'espiazione e delle negligenze purificati con poche (vittime). | 34 Avoid not those who weep, but mourn with those who mourn; |
35 Offrirai al Signore le spal e delle tue vittime, il sacrifizio di santificazione, e le primizie delle cose sante. | 35 Neglect not to visit the sick-- for these things you will be loved. |
36 Stendi al povero la tua mano, affinchè sia perfetta la tua propiziazione e e la tua benedizione. | 36 In whatever you do, remember your last days, and you will never sin. |
37 La tua riconoscenza apparisca a tutti i viventi, e non negare la tua carità ai morti, | |
38 Non mancare di porger consolazione a chi piange, e tieni compagnia agli afflitti. | |
39 Non ti rincresca visitare il malato, chè in tal maniera t'affermerai nella carità. | |
40 In tutte le tue azioni ricorda i tuoi novissimi, e non peccarai in eterno. | |