Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Siracide 37


font
BIBBIA TINTORINEW JERUSALEM
1 Ogni amico dirà: « Io ho stretto teco amicizia ». Ma ci son degli amici di nome soltanto. Non c'è in questo uno strazio che s'avvicina alla morte?1 Any friend wil say, 'I am your friend too,' but some friends are friends only in name.
2 Il compagno, l'amico si cambiano in nemici.2 Is it not a deadly sorrow when a comrade or a friend turns enemy?
3 O presunzione scelleratissima, donde sei uscita a ricoprir la terra di tal malvagità e perfidia?3 O evil inclination, why were you created, to cover the earth with deceit?
4 Un amico gode coll'amico nell'allegria, e sarà contro di lui nel tempo della tribolazione.4 One kind of comrade congratulates a friend in prosperity but in time of trouble appears on the otherside.
5 Un amico s'affligge coll'amico a causa del suo ventre, e imbraccia lo scudo contro il nemico.5 One kind of comrade genuinely feels for a friend and when it comes to a fight, springs to arms.
6 Non t'esca mai dal cuore il tuo amico, e non lo dimenticare in mezzo alle tue ricchezze.6 Do not forget the genuine friend, do not push him out of mind once you are rich.
7 Non prender consiglio da chi t'insidia, nascondi i tuoi disegni a chi t'invidia.7 Any adviser wil offer advice, but some are governed by self-interest.
8 Ogni consigliere dà il suo consiglio, ma v'è chi lo dà a suo tornaconto.8 Beware of someone who offers advice; first find out what he wants himself- since his advice coincideswith his own interest -- in case he has designs on you
9 Guardati dal consigliere: prima rifletti se ha bisogno di qualche cosa, perchè anche lui vi penserà dentro di sè;9 and tel s you, 'You are on the right road,' but stands wel clear to see what will happen to you.
10 che forse ti ficcherà un piuolo in terra, e ti dirà:10 Do not consult anyone who looks at you askance, conceal your plans from people jealous of you.
11 « La tua strada è buona » e ti starà di faccia a vedere quel che avvenga.11 Do not consult a woman about her rival, or a coward about war, a merchant about prices, or a buyerabout sel ing, anyone mean about gratitude, or anyone selfish about kindness, a lazy fel ow about any sort ofwork, or a casual worker about finishing a job, an idle servant about a major undertaking -- do not rely on thesefor any advice.
12 Tratta di santità coll'uomo senza religione, di giustizia coll'iniquo, colla donna tratta della sua emula, col pauroso di guerra, col mercante tratta di trasporti, con chi vuol comprare di vendita, coll'invidioso di ringraziamenti,12 But have constant recourse to some devout person, whom you know to be a keeper of thecommandments, whose soul matches your own, and who, if you go wrong, wil be sympathetic.
13 coll'empio di pietà, col disonesto di onestà, col lavoratore di campagna di qualunque lavoro,13 Finally, stick to the advice your own heart gives you, no one can be truer to you than that;
14 col mercenario annuale del lavoro dell'annata, col servo pigro di grande lavoro. Non dar retta a costoro, qualunque consiglio diano;14 since a person's soul often gives a clearer warning than seven watchmen perched on a watchtower.
15 ma frequenta l'uomo pio, chiunque tu avrai conosciuto timorato di Dio,15 And besides all this beg the Most High to guide your steps into the truth.
16 e che ha un'anima conforme alla tua, e che, se tu vacillassi nelle tenebre, abbia compassione di te. 116 Reason should be the basis for every activity, reflection must come before any undertaking.
17 Formati dentro di te un cuore di buon consiglio, perchè non puoi averne un altro migliore di quello.17 Thoughts are rooted in the heart, and this sends out four branches:
18 L'anima d'un uomo santo qualche volta fa conoscere il vero meglio di sette sentinelle che stanno alle vedette in luogo elevato.18 good and evil, life and death, and mistress of them always is the tongue.
19 Ma in tutte queste cose prega l'Altissimo, affinchè Egli guidi i tuoi passi nella verità.19 One kind of person is clever at teaching others, yet is no good whatever to himself;
20 La parola di verità preceda ogni tua opera, e il consiglio sicuro ogni tua azione.20 another, very eloquent, is detested and ends by starving to death,
21 La parola cattiva altera il cuore, dal quale nascono quattro cose: il bene e il male, la vita e la morte, cose che son sempre in potere della lingua. Vi sono degli uomini abili a istruire molti e buoni a nulla per l'anima propria.21 not having won the favour of the Lord, and being destitute of al wisdom.
22 L'uomo prudente istruisce molti e dà consolazione alla sua anima.22 Another considers himself wise and proclaims his intel ectual conclusions as certainties.
23 Chi affetta sapienza si rende odioso, e in ogni cosa resterà a mani vuote.23 But the truly wise instructs his people and his intel ectual conclusions are certainties.
24 Il Signore non gli ha dato la grazia, perchè è privo d'ogni sapienza.24 The wise is showered with blessings, and al who see him wil cal him happy.
25 E' sapiente chi è sapiente per l'anima propria, e i frutti della sua prudenza son degni di lode.25 Human life lasts a number of days, but the days of Israel are beyond counting.
26 L'uomo sapiente istruisce il suo popolo, e i frutti del suo sapere sono duraturi.26 The wise wil earn confidence among the people, his name wil live for ever.
27 L'uomo sapiente sarà ricolmo di benedizioni, e chiunque lo vede gli darà lode.27 During your life, my child, see what suits your constitution, do not give it what you find disagrees withit;
28 La vita dell'uomo ha i giorni contati, ma i giorni d'Israele sono senza numero.28 for not everything is good for everybody, nor does everybody like everything.
29 Il sapiente acquisterà onore in mezzo al popolo, e il suo nome vivrà in eterno.29 Do not be insatiable for any delicacy, do not be greedy for food,
30 Figlio, nel tuo vitto metti a prova te stesso, se una cosa è nociva, non le dar potere su di te,30 for over-eating leads to illness and excess leads to liver-attacks.
31 perchè non tutto giova a tutti, e non a tutte le persone piace ogni cosa.31 Many people have died from over-eating; control yourself, and so prolong your life.
32 Guardati dall'avidità nei banchetti e non ti gettare sopra tutte le vivande.
33 Perchè dal molto mangiare verranno le malattie, e l'avidità conduce al la colica.
34 Molti son morti per l'intemperanza; chi è sobrio prolungherà la sua vita.