Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Siracide 31


font
BIBBIA TINTORINEW JERUSALEM
1 Le veglie per arricchire consumano le carni, e le sue ansie tolgono il sonno.1 The sleeplessness brought by wealth makes a person lose weight, the worry it causes drives awaysleep.
2 I pensieri dell'avvenire turbano i sensi, e come grave malattia tolgono il sonno.2 The worries of the daytime prevent you from sleeping, like a serious il ness, they keep sleep at bay.
3 Il ricco faticò per accumulare ricchezze, e nel suo riposo si sazierà dei suoi beni.3 The rich for ever toils, piling up money, and then, leaving off, he is gorged with luxuries;
4 Il povero lavora per mancanza di sostentamento, e alla fine è privo di tutto.4 the poor for ever toils, barely making a living, and then, leaving off, is poorer than ever.
5 Chi ama l'oro non sarà senza peccato, e chi ama la corruzione ne sarà ripieno.5 No one who loves money can easily avoid sinning, whoever pursues profit wil be corrupted by it.
6 Molti sono andati in perdizione a causa dell'oro, e la sua bellezza fu la loro rovina.6 Gold has been the ruin of many; their coming destruction was self-evident,
7 Legno d'inciampo è l'oro per quelli che a lui sacrificano: guai a coloro che gli van dietro! Ma per lui periranno tutti gli stolti.7 since it is a snare for those who sacrifice to it and stupid people al get caught in it.
8 Beato il ricco che è trovato senza macchia, che non è andato dietro all'oro, e non ha sperato nel danaro e nei tesori.8 Happy the rich who is found to be blameless and does not go chasing after gold.
9 Chi è costui e gli daremo lode? Certo ha fatto maraviglie nella sua vita.9 Who is he, so that we can congratulate him, for he has achieved marvels among his fellows?
10 Colui che, provato coll'oro, è trovato perfetto avrà gloria eterna: poteva peccare e non peccò, fare del male e non lo fece;10 Who has been through this test and emerged perfect? He may wel be proud of that! Who has had thechance to sin and has not sinned, had the chance to do wrong and has not done it?
11 per questo i suoi beni sono resi stabili nel Signore, e le sue elemosine saran celebrate nell'assemblea dei santi.11 His fortune wil be firmly based and the assembly wil acclaim his generosity.
12 Se tu siedi a tavola splendida, non essere il primo a spalancar la gola verso di essa.12 If you are sitting down to a lavish table, do not display your greed, do not say, 'What a lot to eat!'
13 Non dire: « C'è molta roba sulla tavola! »13 Remember, it is bad to have a greedy eye. Is any creature more wicked than the eye? - That is why itis always weeping!
14 Ricordati che è funesto l'occhio cattivo.14 Do not reach out for anything your host has his eye on, do not jostle him at the dish.
15 Quale cosa tra le create è peggior dell'occhio? Perciò per qualunque cosa inonda la faccia di lacrime, se vede.15 Judge your fel ow-guest's needs by your own, be thoughtful in every way.
16 Non essere il primo a stendere la mano, chè, contaminato dal l'invidia, tu non abbia ad arrossire.16 Eat what is offered you like a well brought-up person, do not wolf your food or you wil earn dislike.
17 Non ti urtare cogli altri nel prender le vivande.17 For politeness' sake be the first to stop; do not act the glutton, or you will give offence,
18 Giudica le cose che riguardano il prossimo da te stesso.18 and if you are sitting with a large party, do not help yourself before the others do.
19 Mangia, come uomo frugale, quello che ti metton davanti, se non vuoi, col mangiar molto, restare antipatico.19 A little is quite enough for a wel -bred person; his breathing is easy when he lies in bed.
20 Sii il primo a cessare, per buona creanza, ma evita l'eccesso, per non disgustare.20 A moderate diet ensures sound sleep, one gets up early, in the best of spirits. Sleeplessness,biliousness and gripe are what the glutton has to endure.
21 E se siedi in mezzo a molti, non stender la mano prima di loro, e non essere il primo a chieder da bere.21 If you are forced to eat too much, get up, go and vomit, and you will feel better.
22 E' piu che sufficiente per un uomo educato un po' di vino; nel dormire non ne avrà disturbi, e non sentirà dolori.22 Listen to me, my child, do not disregard me, eventually you wil see the force of my words. Bemoderate in al your activities and il ness wil never overtake you.
23 L'insonnia, la colica, gli strazi sono per l'uomo intemperante.23 People praise the person who keeps a splendid table, and their opinion of his munificence is sound.
24 L'uomo parco ha salubre sonno, dorme fino al mattino, e sta bene in sè.24 But a niggardly host provokes universal resentment and people wil retail instances of his meanness.
25 Se tu sei stato forzato a mangiare troppo, alzati da tavola e vomita, e ti sentirai meglio, e non attirerai sul tuo corpo malattie.25 Do not play the valiant at your wine, for wine has been the undoing of many.
26 Figlio, dammi retta, non mi disprezzare, ed a ultimo troverai (vere) le mie parole.26 The furnace proves the temper of steel, and wine proves hearts in the drinking bouts of braggarts.
27 In ogni tua azione sii diligente, e non incapperai in alcun malore.27 Wine gives life if drunk in moderation. What is life worth without wine? It came into being to makepeople happy.
28 Chi è splendido nelle vivande è benedetto dalle labbra di molti e la testimonianza resa alla sua generosità è sicura.28 Drunk at the right time and in the right amount, wine makes for a glad heart and a cheerful mind.
29 Contro chi è tirchio nel pane mormora la città, e la testimonianza resa alla sua spilorceria è vera.29 Bitterness of soul comes of wine drunk to excess out of temper or bravado.
30 I bravi nel bere il vino non li provocare, perchè il vino ne ha fatti morire molti.30 Drunkenness excites the stupid to a fury to his own harm, it reduces his strength while leading toblows.
31 Il fuoco prova il duro ferro, così il vino bevuto fino all'ubriachezza fa conoscere il cuore dei superbi.31 Do not provoke your fel ow-guest at a wine feast, do not make fun of him when he is enjoying himself, do not take him to task or annoy him by reclaiming money owed.
32 Rende la vita conveniente agli uomini il vino usato con sobrietà: se ne beverai con moderazione, sarai sobrio.
33 Che vita può avere chi sta senza vino?
34 Chi priva della vita? La morte.
35 Il vino fu creato da principio per la gioia, non per l'ubriachezza.
36 Rallegra l'anima e il cuore il vino bevuto con moderazione.
37 E' salute per l'anima e pel corpo il bere con sobrietà.
38 Il molto vino è causa d'irritazioni, d'ira e di molto rovine.
39 E' amarezza per l'anima il vino bevuto in quantità.
40 L'animosità dell'ubriachezza è una pietra d'inciampo per lo stolto: fa diminuire le forze ed è causa di ferite.
41 In un banchetto dove si beve vino non riprendere il prossimo, e non lo disprezzare nella sua allegria.
42 Non gli dire parole d'ingiuria, e non lo seccare col chiedergli il tuo.