Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Proverbi 27


font
BIBBIA TINTORISMITH VAN DYKE
1 Non ti vantar del domani, perchè non sai quel che possa produrre il giorno da venire.1 لا تفتخر بالغد لانك لا تعلم ماذا يلده يوم.
2 Altri ti lodi, non la tua bocca,2 ليمدحك الغريب لا فمك. الاجنبي لا شفتاك.
3 un estraneo, non le tue labbra. Grave è la pietra, pesante la sabbia, ma più pesante dell'una e dell'altra è l'ira dello stolto.3 الحجر ثقيل والرمل ثقيل وغضب الجاهل اثقل منهما كليهما.
4 L'ira e l'impetuoso furore non han misericordia, ma l'impeto della gelosia chi potrà sostenerlo?4 الغضب قساوة والسخط جراف ومن يقف قدام الحسد.
5 Meglio riprensione aperta che amore occulto.5 التوبيخ الظاهر خير من الحب المستتر.
6 Son migliori le ferite di chi ama che i falsi baci di chi odia.6 امينة هي جروح المحب وغاشة هي قبلات العدو.
7 Chi è satollo calpesterà il favo di miele, ma per chi ha fame è dolce anche l'amaro.7 النفس الشبعانة تدوس العسل وللنفس الجائعة كل مر حلو.
8 Come uccello che va ramingo lungi dal nido, così l'uomo che abbandona il suo posto.8 مثل العصفور التائه من عشه هكذا الرجل التائه من مكانه.
9 Il cuore trova piacere nell'unguento e nei vari odori, l'anima trova conforto nei buoni consigli d'un amico.9 الدهن والبخور يفرحان القلب وحلاوة الصديق من مشورة النفس.
10 Non abbandonare l'amico tuo, nè l'amico di tuo padre e non andare a casa del tuo fratello nel giorno della tua afflizione. Un vicino al fianco vai più d'un fratello da lontano.10 لا تترك صديقك وصديق ابيك ولا تدخل بيت اخيك في يوم بليتك. الجار القريب خير من الاخ البعيد
11 Applicati alla sapienza, figlio mio, rallegrami il cuore; così potrai rispondere a chi t'insulta.11 يا ابني كن حكيما وفرّح قلبي فاجيب من يعيّرني كلمة.
12 L'astuto, visto il pericolo, si nasconde, l'incauto passa avanti e ne paga il fio.12 الذكي يبصر الشر فيتوارى. الاغبياء يعبرون فيعاقبون.
13 Togli la veste a chi s'è fatto mallevadore per uno straniero, e per i forestieri prendi il pegno a lui.13 خذ ثوبه لانه ضمن غريبا ولاجل الاجانب ارتهن منه.
14 Colui che benedice il suo prossimo ad alta voce di buon mattino, sarà simile a chi lo maledice.14 من يبارك قريبه بصوت عال في الصباح باكرا يحسب له لعنا.
15 Lo sgocciolio del tetto nella fredda stagione e la donna litigiosa si somigliano.15 الوكف المتتابع في يوم ممطر والمرأة المخاصمة سيّان.
16 Chi la ritiene è come colui che vuol tenere il vento e stringer l'olio nella sua destra.16 من يخبئها يخبئ الريح ويمينه تقبض على زيت.
17 Il ferro si affila col ferro e l'uomo acuisce l'ingegno del suo amico.17 الحديد بالحديد يحدّد والانسان يحدّد وجه صاحبه.
18 Chi ha cura del fico ne mangerà i frutti, e chi custodisce il suo padrone sarà onorato.18 من يحمي تينة ياكل ثمرتها وحافظ سيده يكرم.
19 Come nelle acque si riflettono i visi di chi vi si specchia, così i cuori degli uomini son manifesti ai sapienti.19 كما في الماء الوجه للوجه كذلك قلب الانسان للانسان.
20 L'inferno e la morte non son mai pieni, così gli occhi degli uomini sono insaziabili.20 الهاوية والهلاك لا يشبعان وكذا عينا الانسان لا تشبعان.
21 Come si prova al crogiolo l'argento e al fornello l'oro, così vien provato l'uomo nella bocca di chi lo loda. Il cuore dell'iniquo cerca il male, il cuore diritto cerca la scienza.21 البوطة للفضة والكور للذهب كذا الانسان لفم مادحه.
22 Anche se pestassi lo stolto nel mortaio, come si fa dell'orzo, col pestello, non gli leveresti la sua stoltezza.22 ان دققت الاحمق في هاون بين السميذ بمدقّ لا تبرح عنه حماقته.
23 Bada bene allo stato del tuo gregge, ed abbi cura delle tue mandre,23 معرفة اعرف حال غنمك واجعل قلبك الى قطعانك.
24 perchè non ne avrai sempre il possesso: anche la corona è data di generazione in generazione.24 لان الغنى ليس بدائم ولا التاج لدور فدور.
25 I prati sono aperti, spuntano le verdi erbette, è raccolto il fieno dei monti;25 فني الحشيش وظهر العشب واجتمع نبات الجبال.
26 e gli agnelli ti forniscon le vesti, i capretti ti pagano il campo;26 الحملان للباسك وثمن حقل اعتدة.
27 il latte delle capre può bastare a nutrirti, al necessario della tua famiglia, al mantenimento delle tue serve.27 وكفاية من لبن المعز لطعامك لقوت بيتك ومعيشة فتاياتك