Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Proverbi 16


font
BIBBIA TINTORIBIBLIA
1 E' dell'uomo preparare l'animo, e del Signore governare la lingua.1 Al hombre, los planes del corazón;
pero de Yahveh, la respuesta.
2 Tutte le vie dell'uomo sono a lui manifeste: il Signore pesa gli spiriti.2 Al hombre le parecen puros todos sus caminos,
pero Yahveh pondera los espíritus.
3 Raccomanda al Signore le tue opere, e i tuoi disegni riusciranno.3 Encomienda tus obras a Yahveh
y tus proyectos se llevarán a cabo.
4 Il Signore ha fatto tutte le cose per se stesso, ed anche l'empio pel giorno della rovina.4 Todas las obras de Yahveh tienen su propio fin,
hasta el malvado, para el día del mal
5 Il Signore abbomina tutti gli arroganti, anche se stanno colle mani in mano non resteranno impuniti. E' principio della buona via praticar la giustizia, che è accetta davanti a Dio più delle vittime.5 Yahveh abomina al de corazón altivo,
de cierto no quedará impune.
6 Colla misericordia e colla fedeltà s'espian le colpe, e col timore del Signore s'evita il male.6 Con amor y lealtad se expía la falta;
con el temor de Yahveh se evita el mal.
7 Quando al Signore piace la condotta dell'uomo, convertirà alla pace anche i di lui nemici.7 Cuando Yahveh se complace en la conducta de un hombre.
hasta a sus enemigos los reconcilia con él.
8 Meglio poco con giustizia, che grandi entrate con iniquità.8 Más vale poco, con justicia,
que mucha renta sin equidad.
9 Il cuore dell'uomo fa i suoi disegni, ma sta a Dio dirigere i suoi passi.9 El corazón del hombre medita su camino,
pero es Yahveh quien asegura sus pasos
10 Sulle labbra del re sta la sentenza divina, nel rendere giustizia la sua bocca non errerà,10 Oráculo en los labios del rey:
en el juicio no comete falta su boca.
11 Il peso e la bilancia sono stabiliti dal Signore, e sono opere di lui tutte le pietre del sacchetto.11 De Yahveh son la balanza y los platillos justos,
todas las pesas del saco son obra suya.
12 Il re ha in abbominio coloro che agiscono empiamente, perchè colla giustizia è reso stabile trono.12 Los reyes aborrecen las malas acciones,
pues su trono en la justicia se afianza.
13 Al re piacciono le labbra veritiere; chi parla rettamente sarà amato.13 El favor del rey para los labios justos;
y ama al que habla rectamente.
14 Lo sdegno del re è nunzio di morte, ma l'uomo saggio lo placherà.14 El furor del rey es mensajero de muerte;
pero el hombre sabio lo apacigua.
15 Il volto ilare del re dà la vita, e la sua clemenza è come pioggia primaverile.15 Si el rostro del rey se ilumina, hay vida;
su favor es como nube de lluvia tardía.
16 Acquista la sapienza, che e migliore dell'oro; acquista la prudenza, che vale più dell'argento.16 Adquirir sabiduría, cuánto mejor que el oro;
adquirir inteligencia es preferible a la plata.
17 Il sentiero dei giusti evita il male, chi tien conto dell'anima sua guarda alla sua condotta.17 La calzada de los rectos es apartarse del mal;
el que atiende a su camino, guarda su alma.
18 La superbia precede lo smacco, e lo spirito si esalta avanti la rovina.18 La arrogancia precede a la ruina;
el espíritu altivo a la caída.
19 Meglio essere umiliati coi mansueti, che spartir la preda coi superbi.19 Mejor es ser humilde con los pobres
que participar en el botín con los soberbios.
20 Chi è abile nel parlare si troverà bene, ma chi spera nel Signore è beato.20 El que está atento a la palabra encontrará la dicha,
el que confía en Yahveh será feliz.
21 Chi ha la sapienza nel cuore sarà chiamato prudente, e chi è di dolce eloquio otterrà molto di più.21 Al de corazón sabio, se le llama inteligente,
la dulzura de labios aumenta el saber.
22 L'istruzione è fonte di vita per chi la possiede, la dottrina degli stolti è sciocchezza.22 La prudencia es fuente de vida para el que la tiene,
el castigo de los necios es la necedad.
23 Il cuore del sapiente ne rende assennata la bocca, ed aggiungerà grazia allo sue labbra.23 El corazón del sabio hace circunspecta su boca,
y aumenta el saber de sus labios.
24 Un bel parlare è favo di miele, dolcezza doll'anima, sanità delle ossa.24 Palabras suaves, panal de miel:
dulces al alma, saludables al cuerpo.
25 Vi è una via che all'uomo sembra diritta, ma in fondo va a finire nella morte.25 Hay caminos que parecen rectos,
pero al cabo son caminos de muerte.
26 L'uomo che lavora, lavora per sè, perchè la sua bocca lo costringe.26 El ansia del trabajador para él trabaja,
pues le empuja el hambre de su boca.
27 L'empio scava rovine, e sulle sue labbra sta un fuoco divoratore.27 El hombre malvado trama el mal,
tiene en los labios como un fuego ardiente.
28 L'uomo perverso suscita liti, il ciarliero mette la divisione tra i principi.28 El hombre perverso provoca querellas,
el delator divide a los amigos.
29 L'uomo iniquo seduce il suo amico, e lo mena per strada non buona.29 El hombre violento seduce al vecino,
y le hace ir por camino no bueno.
30 Chi fissa gli occhi pensa a cose cattive, chi si morde le labbra manda ad effetto il male.30 Quien cierra los ojos es para meditar maldades,
el que se muerde los labios, ha consumado el mal.
31 La canizie è gloriosa corona che si troverà nelle vie della giustizia.31 Cabellos blancos son corona de honor;
y en el camino de la justicia se la encuentra.
32 Il paziente vai più del forte, e chi sa comandare a se stesso vai più di chi espugna, città.32 Más vale el hombre paciente que el héroe,
el dueño de sí que el conquistador de ciudades.
33 Le sorti si gettano in grembo, ma sono dirette dal Signore.33 Se echan las suertes en el seno,
pero la decisión viene de Yahveh.