Salmi 102
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 (Di David) Anima mia, benedici il Signore, e tutto ciò che è in me benedica il suo santo nome. | 1 To David himself. Bless the Lord, O my soul, and bless his holy name, all that is within me. |
2 Anima mia, benedici il Signore, e non dimenticare tanti suoi benefizi. | 2 Bless the Lord, O my soul, and do not forget all his recompenses. |
3 Egli perdona tutte le tue iniquità e ti risana da tutte le tue malattie; | 3 He forgives all your iniquities. He heals all your infirmities. |
4 Libera la tua vita dalla morte, ti corona di bontà e di misericordia. | 4 He redeems your life from destruction. He crowns you with mercy and compassion. |
5 Sazia di bene i tuoi desideri: la tua gioventù si rinnovellerà come quella dell'aquila. | 5 He satisfies your desire with good things. Your youth will be renewed like that of the eagle. |
6 Il Signore usa misericordia e rende giustizia a tutti quelli che soffrono ingiustamente. | 6 The Lord accomplishes mercies, and his judgment is for all who patiently endure injuries. |
7 Egli fece conoscere le sue vie a Mosè, le sue volontà ai figli d'Israele. | 7 He has made his ways known to Moses, his will to the sons of Israel. |
8 Il Signore è pietoso e misericordioso, longanime e di molta misericordia. | 8 The Lord is compassionate and merciful, patient and full of mercy. |
9 Non sarà adirato per sempre, e non min aererà in eterno. | 9 He will not be angry forever, and he will not threaten for eternity. |
10 Non ci ha trattati secondo i nostri peccati, e non ci ha retri bulli secondo le nostre iniquità. | 10 He has not dealt with us according to our sins, and he has not repaid us according to our iniquities. |
11 Anzi, quanto il cielo si eleva al di sopra della terra, tanto ha fatta grande la sua misericordia verso quelli che lo temono; | 11 For according to the height of the heavens above the earth, so has he reinforced his mercy toward those who fear him. |
12 E quanto dista l'oriente dall'occidente, ha allontanati da noi i nostri peccati. | 12 As far as the east is from the west, so far has he removed our iniquities from us. |
13 Come un padre ha compassione dei figli, il Signore ha avuto compassione di quelli che lo temono; | 13 As a father is compassionate to his sons, so has the Lord been compassionate to those who fear him. |
14 Perchè Egli sa bene come siam fatti, e ricorda che siam polvere. | 14 For he knows our form. He has called to mind that we are dust. |
15 L'uomo! I suoi giorni sono come fieno; egli fiorirà come il fiore del campo: | 15 Man: his days are like hay. Like the flower of the field, so will he flourish. |
16 Infatti un soffio passerà su di lui ed egli non sarà più, nè sarà possibile riconoscere dov'ora. | 16 For the spirit in him will pass away, and it will not remain, and he will know his place no longer. |
17 Ma la misericordia del Signore è ab eterno, e in eterno dura sopra coloro che lo temono. E la sua giustizia s'estende ai figli dei figli, | 17 But the mercy of the Lord is from eternity, and even unto eternity, upon those who fear him. And his justice is with the sons of the sons, |
18 Per quelli che osservano il suo patto e si ricordano dei suoi comandamenti per osservarli. | 18 with those who serve his covenant and have been mindful of his commandments by doing them. |
19 Il Signore ha stabilito in cielo il suo trono, e il suo regno dominerà su tutti. | 19 The Lord has prepared his throne in heaven, and his kingdom will rule over all. |
20 Benedite il Signore voi tutti, angeli suoi, potenti in virtù, esecutori dei suoi ordini, pronti ad obbedire al suono delle sue parole. | 20 Bless the Lord, all you his Angels: powerful in virtue, doing his word, in order to heed the voice of his discourse. |
21 Benedite il Signore voi tutti, o suoi eserciti, ministri di lui, esecutori della sua volontà. | 21 Bless the Lord, all his hosts: his ministers who do his will. |
22 Benedite il Signore voi tutte, opere sue, in ogni luogo del suo dominio; o anima mia, benedici il Signore. | 22 Bless the Lord, all his works: in every place of his dominion. Bless the Lord, O my soul. |