Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Salmi 102


font
BIBBIA TINTORIDOUAI-RHEIMS
1 (Di David) Anima mia, benedici il Signore, e tutto ciò che è in me benedica il suo santo nome.1 The prayer of the poor man, when he was anxious, and poured out his supplication before the Lord.
2 Anima mia, benedici il Signore, e non dimenticare tanti suoi benefizi.2 Hear, O Lord, my prayer: and let my cry come to thee.
3 Egli perdona tutte le tue iniquità e ti risana da tutte le tue malattie;3 Turn not away thy face from me: in the day when I am in trouble, incline thy ear to me. In what day soever I shall call upon thee, hear me speedily.
4 Libera la tua vita dalla morte, ti corona di bontà e di misericordia.4 For my days are vanished like smoke: and my bones are grown dry like fuel for the fire.
5 Sazia di bene i tuoi desideri: la tua gioventù si rinnovellerà come quella dell'aquila.5 I am smitten as grass, and my heart is withered: because I forgot to eat my bread.
6 Il Signore usa misericordia e rende giustizia a tutti quelli che soffrono ingiustamente.6 Through the voice of my groaning, my bone hath cleaved to my flesh.
7 Egli fece conoscere le sue vie a Mosè, le sue volontà ai figli d'Israele.7 I am become like to a pelican of the wilderness: I am like a night raven in the house.
8 Il Signore è pietoso e misericordioso, longanime e di molta misericordia.8 I have watched, and am become as a sparrow all alone on the housetop.
9 Non sarà adirato per sempre, e non min aererà in eterno.9 All the day long my enemies reproached me: and they that praised me did swear against me.
10 Non ci ha trattati secondo i nostri peccati, e non ci ha retri bulli secondo le nostre iniquità.10 For I did eat ashes like bread, and mingled my drink with weeping.
11 Anzi, quanto il cielo si eleva al di sopra della terra, tanto ha fatta grande la sua misericordia verso quelli che lo temono;11 Because of thy anger and indignation: for having lifted me up thou hast thrown me down.
12 E quanto dista l'oriente dall'occidente, ha allontanati da noi i nostri peccati.12 My days have declined like a shadow, and I am withered like grass.
13 Come un padre ha compassione dei figli, il Signore ha avuto compassione di quelli che lo temono;13 But thou, O Lord, endurest for ever: and thy memorial to all generations.
14 Perchè Egli sa bene come siam fatti, e ricorda che siam polvere.14 Thou shalt arise and have mercy on Sion: for it is time to have mercy on it, for the time is come.
15 L'uomo! I suoi giorni sono come fieno; egli fiorirà come il fiore del campo:15 For the stones thereof have pleased thy servants: and they shall have pity on the earth thereof.
16 Infatti un soffio passerà su di lui ed egli non sarà più, nè sarà possibile riconoscere dov'ora.16 And the Gentiles shall fear thy name, O Lord, and all the kings of the earth thy glory.
17 Ma la misericordia del Signore è ab eterno, e in eterno dura sopra coloro che lo temono. E la sua giustizia s'estende ai figli dei figli,17 For the Lord hath built up Sion: and he shall be seen in his glory.
18 Per quelli che osservano il suo patto e si ricordano dei suoi comandamenti per osservarli.18 He hath had regard to the prayer of the humble: and he hath not despised their petition.
19 Il Signore ha stabilito in cielo il suo trono, e il suo regno dominerà su tutti.19 Let these things be written unto another generation: and the people that shall be created shall praise the Lord:
20 Benedite il Signore voi tutti, angeli suoi, potenti in virtù, esecutori dei suoi ordini, pronti ad obbedire al suono delle sue parole.20 Because he hath looked forth from his high sanctuary: from heaven the Lord hath looked upon the earth.
21 Benedite il Signore voi tutti, o suoi eserciti, ministri di lui, esecutori della sua volontà.21 That he might hear the groans of them that are in fetters: that he might release the children of the slain:
22 Benedite il Signore voi tutte, opere sue, in ogni luogo del suo dominio; o anima mia, benedici il Signore.22 That they may declare the name of the Lord in Sion: and his praise in Jerusalem;
23 When the people assemble together, and kings, to serve the Lord.
24 He answered him in the way of his strength: Declare unto me the fewness of my days.
25 Call me not away in the midst of my days: thy years are unto generation and generation.
26 In the beginning, O Lord, thou foundedst the earth: end the heavens are the works of thy hands.
27 They shall perish but thou remainest: and all of them shall grow old like a garment: And as a vesture thou shalt change them, and they shall be changed.
28 But thou art always the selfsame, and thy years shall not fail.
29 The children of thy servants shall continue: and their seed shall be directed for ever.