| 1 E Beseleel fece pure l'arca di legno di setim; la quale era lunga due cubiti e mezzo, larga un cubito e mezzo, e così pure un cubito e mezzo era alta; la ricoperse di oro finissimo di dentro e di fuori; | 1 ܘܥܒ̣ܕ ܒܨܠܝܐܝܠ ܩܒܘܬܐ ܕܩܝܣܐ ܕܐܫܟܪܥܐ. ܬܪ̈ܬܝܢ ܐ̈ܡܝܢ ܘܦ̣ܠܓ ܐܘܪܟܗ̇. ܘܐܡܐ ܘܦ̣ܠܓ ܦ̣ܬܝܗ̇. ܘܐܡܐ ܘܦ̣ܠܓ ܪܘܡܗ̇. |
| 2 le fece d'intorno una cornice d'oro; | 2 ܘܩܪܡܗ̇ ܕܗܒܐ ܕܟܝܐ. ܡܢ ܠܓܘ ܘܡܢ ܠܒܪ. ܘܥܒ̣ܕ ܠܗ̇ ܟܠܝܠܐ ܕܕܗܒܐ ܟܕ ܚܕܪܐ. |
| 3 formò di getto i quattro anelli d'oro pei suoi quattro angoli, due anelli da un lato e due dall'altro; | 3 ܘܚܫ̣ܠ ܠܗ̇ ܐܪ̈ܒܥ ܙܩܙܩ̈ܢ ܕܕܗܒܐ ܥܠ ܐܪ̈ܒܥ ܙܘܝ̈ܬܗ̇. ܬܪ̈ܬܝܢ ܙܩ̈ܙܩܢ ܥܠ ܣܛܪܗ̇ ܚܕ. ܘܬܪ̈ܬܝܢ ܙܩܙ̈ܩܢ ܥܠ ܣܛܪܗ̇ ܐܚܪܢܐ. |
| 4 fece le stanghe di legno di setim e le rivestì d'oro, | 4 ܘܥܒ̣ܕ ܩܘ̈ܦܐ ܕܩܝܣܐ ܕܐܫܟܪܥܐ. ܘܩ̣ܪܡ ܐܢܘܢ ܕܗܒܐ. |
| 5 e le fece passare dentro gli anelli che erano a rati dell'arca per portarla. | 5 ܘܐܥܠ ܩ̈ܘܦܐ ܒܙܩ̈ܙܩܬܐ. ܥܠ ܣܛܪ̈ܝܗ̇ ܕܩܒܘܬܐ. ܠܡܫܩܠܗ̇ ܠܩܒܘܬܐ. |
| 6 Fece anche il propiziatorio, cioè l'oracolo, d'oro purissimo, lungo due cubiti e mezzo e largo un cubito e mezzo; | 6 ܘܥܒ̣ܕ ܚܘܣܝܐ ܕܕܗܒܐ ܕܟܝܐ. ܬܪ̈ܬܝܢ ܐܡ̈ܝܢ ܘܦ̣ܠܓ ܐܘܪܟܗ. ܘܐܡܐ ܘܦ̣ܠܓ ܦܬܝܗ . |
| 7 fece e pose ai due lati del propiziatorio due cherubini d'oro battuto, | 7 ܘܥܒ̣ܕ ܬܪ̈ܝܢ ܟܪ̈ܘܒܐ ܕܕܗܒܐ. ܕܢܣܟܬܐ ܥܒ̣ܕ ܐܢܘܢ ܡܢ ܬܪ̈ܝܢ ܣܛܪ̈ܘܗܝ ܕܚܘܣܝܐ. |
| 8 un cherubino all'estremità d'un lato e l'altro cherubino all'estremità dell'altro lato: questi due cherubini, posti alle due estremità del propiziatorio, | 8 ܟܪܘܒܐ ܚܕ ܡܢ ܣܛܪܗ ܡܟܐ . ܘܟܪܘܒܐ ܐܚܪܢܐ ܡܢ ܣܛܪܗ ܐܚܪܢܐ ܠܥܠ ܡܢ ܚܘܣܝܐ ܥܒ̣ܕ ܟܪ̈ܘܒܐ. ܡܢ ܬܪ̈ܝܢ ܣܛܪ̈ܘܗܝ. |
| 9 stendendo le ali coprivano il propizia torio e si guardavano colla faccia verso il propiziatorio. | 9 ܘܗ̣ܘܘ ܟܪ̈ܘܒܐ ܦܪܝܣܝܢ ܓܦܝ̈ܗܘܢ ܡܢ ܠܥܠ. ܘܡܛܠܝܢ ܒܓ̈ܦܝܗܘܢ ܥܠ ܚܘܣܝܐ. ܘܐ̈ܦܝܗܘܢ ܚܕ ܠܘܩܒܠ ܚܕ. ܥܠ ܚܘܣܝܐ ܗ̈ܘܝ ܐ̈ܦܝܗܘܢ ܕܟܪ̈ܘܒܐ. |
| 10 Fece pure una tavola di legno di setim lunga due cubiti, larga un cubito, alta un cubito e mezzo, | 10 ܘܥܒ̣ܕ ܦܬܘܪܐ ܕܩܝܣܐ ܕܐܫܟܪܥܐ. ܬܪ̈ܬܝܢ ܐܡ̈ܝܢ ܐܘܪܟܗ. ܘܐܡܐ ܦܬܝܗ. ܘܐܡܐ ܘܦܠܓ ܪܘܡܗ. |
| 11 e la coperse d'oro purissimo, le fece intorno un orlo d'oro | 11 ܘܩܪܡܗ ܕܗܒܐ ܕܟܝܐ. ܘܥܒ̣ܕ ܠܗ ܟܠܝܠܐ ܕܕܗܒܐ ܥܠ ܣܦܬܗ ܟܕ ܚܕܪ. |
| 12 e sull'orlo una cornice d'oro scolpita a traforo e alta quattro dita, e sopra questa un'altra cornice d'oro. | 12 ܘܥܒ̣ܕ ܠܗ ܣܦܬܐ ܦܫܟ ܟܕ ܚܕܪ. ܘܥܒ̣ܕ ܠܗ ܟܠܝܠܐ ܕܕܗܒܐ ܥܠ ܣܦܬܗ ܟܕ ܚ̇ܕܪ. |
| 13 Fece poi i quattro anelli d'oro ai quattro angoli, uno ad ogni piede della tavola, | 13 ܘܚܫ̣ܠ ܠܗ ܐܪ̈ܒܥ ܙܩܙܩ̈ܢ ܕܕܗܒܐ. ܘܝܗ̣ܒ ܙܩ̈ܙܩܬܐ ܥܠ ܐܪ̈ܒܥ ܙܘܝ̈ܬܗ. ܥܠ ܐܪ̈ܒܥ ܪ̈ܓܠܘܗܝ. |
| 14 sotto la cornice, e infilò in essi le stanghe destinate a portar la tavola. | 14 ܠܘܩܒܠ ܣܦܬܗ ܗ̈ܘܝ ܙܩ̈ܙܩܬܗ. ܕܘܟܬܐ ܠܩ̈ܘܦܐ ܠܡܫܩܠܗ ܠܦܬܘܪܐ. |
| 15 Le stanghe le fece pure di legno di setim e le rivestì d'oro. | 15 ܘܥܒ̣ܕ ܩ̈ܘܦܐ ܕܩܝܣܐ ܕܐܫܟܪܥܐ. ܘܩ̣ܪܡ ܐܢܘܢ ܕܗܒܐ. ܠܡܫܩܠ ܒܗܘܢ ܦܬܘܪܐ. |
| 16 Fece poi d'oro purissimo gli utensili per i diversi usi della mensa: piatti, coppe, tazze, in cui offrire le libazioni, e i turiboli. | 16 ܘܥܒ̣ܕ ܡ̈ܐܢܐ ܕܥܠ ܦܬܘܪܐ. ܡܓܣ̈ܘܗܝ ܘܟ̈ܦܘܗܝ ܘܙܒܘܪ̈ܘܗܝ. ܘܡܢܩ̈ܝܬܐ ܕܡܬܢ̇ܩܐ ܒܗܝܢ ܕܕܗܒܐ ܕܟܝܐ. |
| 17 Fece pure il candelabro d'oro finissimo, battuto: dal tronco di esso uscivano i rami, le coppe, le sferette e i gigli. | 17 ܘܥܒ̣ܕ ܡܢܪܬܐ ܕܕܗܒܐ ܕܟܝܐ. ܕܢܣܟܬܐ ܥܒ̣ܕܗ̇ ܠܡܢܪܬܐ. ܒܣܣ ܕܝܠܗ̇ ܘܩ̈ܢܝܗ̇. ܘܐܣ̈ܩܦܝܗ̇ ܘܚܙܘܪ̈ܝܗ̇ ܘܫ̈ܘܫܢܝܗ̇ ܡܢܗ̇ ܗܘܘ. |
| 18 Sei rami, tre da una parte e tre dall'altra, uscivan dai due lati; | 18 ܘܫܬܐ ܩ̈ܢܝܢ ܕܢܦܩܝܢ ܡܢ ܣܛܪ̈ܝܗ̇. ܬܠܬܐ ܩܢ̈ܝ ܡܢܪܬܐ ܡܢ ܣܛܪܗ̇ ܚܕ. ܘܬܠܬܐ ܩܢ̈ܝ ܡܢܪܬܐ ܡܢ ܣܛܪܗ̇ ܐܚܪܢܐ. |
| 19 in un ramo v'eran tre coppe in forma di mandorla, sferette e gigli, e nell'altro ramo tre coppe in forma di mandorla, sferette e gigli. Lo stesso era dei sei rami che uscivan dal tronco del candelabro. | 19 ܬܠܬܐ ܐܣ̈ܩܦܝܢ ܩܒܝܥܝܢ ܒܩܢܝܐ ܚܕ ܘܚܙܘܪ̈ܐ ܘܫ̈ܘܫܢܐ. ܘܬܠܬܐ ܐܣ̈ܩܦܝܢ ܩܒܝܥܝܢ ܒܩܢܝܐ ܚܕ ܘܚܙܘܪ̈ܐ ܘܫ̈ܘܫܢܐ. ܗܟܢܐ ܒܫܬܐ ܩ̈ܢܝܢ ܕܢܦܩܝܢ ܡܢܗ̇ ܡܢ ܡܢܪܬܐ. |
| 20 Il tronco poi aveva quattro coppe in forma di mandorla, ognuna delle quali aveva le sue sferette e i suoi gigli, | 20 ܘܒܡܢܪܬܐ ܐܪ̈ܒܥܐ ܐܣܩ̈ܦܝܢ ܩܒܝܥܝܢ. ܘܚܙܘܪ̈ܐ ܘܫ̈ܘܫܢܐ. |
| 21 e tre sferette in tre luoghi sotto i due rami che insieme fanno sei rami uscenti da un tronco. | 21 ܚܙܘܪܐ ܬܚܝܬ ܬܪ̈ܝܢ ܩ̈ܢܝܢ ܕܡܢܗ̇. ܘܚܙܘܪܐ ܬܚܝܬ ܬܪ̈ܝܢ ܩ̈ܢܝܢ ܕܡܢܗ̇. ܘܚܙܘܪܐ ܬܚܝܬ ܬܪ̈ܝܢ ܩ̈ܢܝܢ ܕܡܢܗ̇ . ܗܟܢܐ ܠܫܬܐ ܩ̈ܢܝܢ ܕܢܦܩܝܢ ܡܢܗ̇ ܡܢ ܡܢܪܬܐ. |
| 22 Le sferette e i rami eran poi tutti d'un pezzo col tronco, e ogni cosa era d'oro purissimo battuto. | 22 ܘܚܙܘܪ̈ܝܗ̇ ܘܩ̈ܢܝܗ̇ ܡܢܗ̇ ܗܘ̣ܘ. ܟܠܗ̇ ܕܢܣܟܬܐ ܚܕܐ ܕܕܗܒܐ ܕܟܝܐ. |
| 23 Fece pure d'oro purissimo sette lampade coi loro smoccolatoi e i portasmoccolature. | 23 ܘܥܒ̣ܕ ܫܪ̈ܓܝܗ̇ ܫܒܥܐ ܘܡܠܩ̈ܛܝܗ̇ ܘܟ̈ܦܝܗ̇ ܕܕܗܒܐ ܕܟܝܐ. |
| 24 Il candelabro con tutti i suoi strumenti pesava un talento d'oro. | 24 ܡܢ ܟܟܪܐ ܕܕܗܒܐ ܕܟܝܐ ܥܒ̣ܕܗ̇. ܠܗ̇ ܘܠܟܠܗܘܢ ܡܐ̈ܢܝܗ̇. |
| 25 Fece pure di legno di setim l'altare dei profumi, che era un cubito quadrato ed era alto due cubiti, e dagli angoli del quale spuntavano i corni. | 25 ܘܥܒ̣ܕ ܡܕܒܚܐ ܕܥܛܪܐ ܕܩܝܣܐ ܕܐܫܟܪܥܐ. ܐܡܐ ܐܘܪܟܗ ܘܐܡܐ ܦܬܝܗ ܡܪܒܥ. ܘܬܪ̈ܬܝܢ ܐܡ̈ܝܢ ܪܘܡܗ. ܡܢܗ ܗ̈ܘܝ ܩܪ̈ܢܬܗ. |
| 26 E lo rivestì d'oro finissimo, così pure la graticola, i lati e i corni. | 26 ܘܩܪܡ̣ܗ ܕܗܒܐ ܕܟܝܐ. ܠܐܓܪܗ ܘܠܐ̈ܣܘܗܝ ܟܕ ܚܕܪ ܘܠܩܪ̈ܢܬܗ. ܘܥܒ̣ܕ ܠܗ ܟܠܝܠܐ ܕܕܗܒܐ ܟܕ ܚܕܪ. |
| 27 Egli fece tutt'all'intorno una cornice d'oro, e due anelli d'oro ai due lati, sotto la cornice, per farvi passare le stanghe che servivano a portarlo. | 27 ܘܬܪ̈ܬܝܢ ܙܩܙܩ̈ܢ ܕܕܗܒܐ. ܥܒ̣ܕ ܠܗ ܠܬܚܬ ܡܢ ܟܠܝܠܗ. ܥܠ ܬܪ̈ܬܝܢ ܙܘܝ̈ܬܗ. ܥܠ ܬܪ̈ܝܢ ܣܛܪ̈ܘܗܝ. ܕܘܟܬܐ ܠܩ̈ܘܦܐ ܠܡܫܩܠܗ ܒܗܘܢ. |
| 28 E le stanghe le fece di legno di setim e le coperse con lamine d'oro. | 28 ܘܥܒ̣ܕ ܩ̈ܘܦܐ ܕܩܝܣܐ ܕܐܫܟܪܥܐ. ܘܩܪܡ ܐܢܘܢ ܕܗܒܐ. |
| 29 scompose poi l'olio per le unzioni di consacrazione, e il profumo di aromi squisitissimi, secondo l'arte del profumiere. | 29 ܘܥܒ̣ܕ ܡܫܚܐ ܡܫܝܚܘܬ ܩܘܕܫܐ. ܘܥܛܪܐ ܕܒܣ̈ܡܐ ܕܟ̈ܝܐ. ܥܒ̇ܕܐ ܡܒܣܡܐ. |