1 E Beseleel fece pure l'arca di legno di setim; la quale era lunga due cubiti e mezzo, larga un cubito e mezzo, e così pure un cubito e mezzo era alta; la ricoperse di oro finissimo di dentro e di fuori; | 1 Elkészítette Bezeleél a ládát is akácfából. Két és fél könyök volt a hossza, másfél könyök a szélessége, és ugyancsak másfél könyök a magassága. Aztán kívül-belül bevonta színarannyal, |
2 le fece d'intorno una cornice d'oro; | 2 és körben egy aranyszegélyt helyezett rá. |
3 formò di getto i quattro anelli d'oro pei suoi quattro angoli, due anelli da un lato e due dall'altro; | 3 Azután öntött még négy aranykarikát, ennek a négy sarkára: két karikát az egyik oldalára, és kettőt a másikra. |
4 fece le stanghe di legno di setim e le rivestì d'oro, | 4 Aztán rudakat készített akácfából, bevonta őket arannyal, |
5 e le fece passare dentro gli anelli che erano a rati dell'arca per portarla, | 5 és bedugta a láda oldalain levő karikákba, hogy hordozni lehessen a ládát. |
6 Fece anche il propiziatorio, cioè l'oracolo, d'oro purissimo, lungo due cubiti e mezzo e largo un cubito e mezzo; | 6 Elkészítette az engesztelőhelyet is, azaz a tudakolóhelyet színaranyból – két és fél könyök volt a hossza, másfél könyök a szélessége –, |
7 fece e pose ai due lati del propiziatorio due cherubini d'oro battuto, | 7 és két kerubot vert aranyból. Az utóbbiakat rátette az engesztelőhely két végére: |
8 un cherubino all'estremità d'un lato e l'altro cherubino all'estremità dell'altro lato: questi due cherubini, posti alle due estremità del propiziatorio, | 8 az egyik kerubot az egyik oldalon a végére, a másik kerubot a másik oldalon a végére, tehát egy-egy kerubot az engesztelőhely mindkét végére. |
9 stendendo le ali coprivano il propizia torio e si guardavano colla faccia verso il propiziatorio. | 9 Kiterjesztették szárnyukat, és befödték az engesztelőhelyet, egymás felé és az engesztelőhely felé néztek. |
10 Fece pure una tavola di legno di setim lunga due cubiti, larga un cubito, alta un cubito e mezzo, | 10 Elkészítette az asztalt is, akácfából; két könyök volt a hossza, egy könyök a szélessége, és másfél könyök a magassága. |
11 e la coperse d'oro purissimo, le fece intorno un orlo d'oro | 11 Aztán bevonta színarannyal, és körben aranyszegélyt helyezett rá, |
12 e sull'orlo una cornice d'oro scolpita a traforo e alta quattro dita, e sopra questa un'altra cornice d'oro. | 12 a szegély fölé pedig egy négy ujj magas átszegett párkányzatot, afölé pedig egy másik aranyszegélyt. |
13 Fece poi i quattro anelli d'oro ai quattro angoli, uno ad ogni piede della tavola, | 13 Öntött továbbá négy aranykarikát, ráillesztette az asztal négy sarkára, minden lábhoz egyet, |
14 sotto la cornice, e infilò in essi le stanghe destinate a portar la tavola. | 14 a szegély mellé. Aztán keresztüldugta rajtuk a rudakat, hogy hordozni lehessen az asztalt. |
15 Le stanghe le fece pure di legno di setim e le rivestì d'oro. | 15 Elkészítette a rudakat is akácfából, aztán bevonta őket arannyal – |
16 Fece poi d'oro purissimo gli utensili per i diversi usi della mensa: piatti, coppe, tazze, in cui offrire le libazioni, e i turiboli. | 16 valamint a különféle célokra szolgáló asztali edényeket: a tálakat, a csészéket, a serlegeket és a tömjénezőket színaranyból, az italáldozatok bemutatásához. |
17 Fece pure il candelabro d'oro finissimo, battuto: dal tronco di esso uscivano i rami, le coppe, le sferette e i gigli. | 17 Elkészítette a mécstartót is, színaranyból verve. A szárából ágak, kelyhek, kis gömbök és liliomok ágaztak ki, |
18 Sei rami, tre da una parte e tre dall'altra, uscivan dai due lati; | 18 összesen hat a két oldalból: három ág az egyik oldalból, és három a másikból. |
19 in un ramo v'eran tre coppe in forma di mandorla, sferette e gigli, e nell'altro ramo tre coppe in forma di mandorla, sferette e gigli. Lo stesso era dei sei rami che uscivan dal tronco del candelabro. | 19 Három dióformájú kehely volt az egyik ágon, mindegyik egy-egy kis gömbbel és liliommal; három dióalakú kehely volt a másik ágon, mindegyik egy-egy kis gömbbel és liliommal. Egyformára készült mind a hat ág, amely a mécstartó szárából kiágazott. |
20 Il tronco poi aveva quattro coppe in forma di mandorla, ognuna delle quali aveva le sue sferette e i suoi gigli, | 20 Magán a száron négy dióformájú kehely volt, mindegyik egy-egy kis gömbbel és liliommal: |
21 e tre sferette in tre luoghi sotto i due rami che insieme fanno sei rami uscenti da un tronco. | 21 egy-egy kis gömb volt két-két ág tövén, mind a három helyen, mind a hat ág alatt, amely a szárból leágazott. |
22 Le sferette e i rami eran poi tutti d'un pezzo col tronco, e ogni cosa era d'oro purissimo battuto. | 22 A kis gömbök is, az ágak is magából a szárból jöttek elő, és az egész színaranyból volt verve. |
23 Fece pure d'oro purissimo sette lampade coi loro smoccolatoi e i portasmoccolature. | 23 Elkészítette a hét mécsest is színaranyból, hamuszedőikkel és azokkal az edényekkel együtt, amelyekben a leszedett hamvat eloltják. |
24 Il candelabro con tutti i suoi strumenti pesava un talento d'oro. | 24 Egy talentum aranyat nyomott a mécstartó, minden tartozékával együtt. |
25 Fece pure di legno di setim l'altare dei profumi, che era un cubito quadrato ed era alto due cubiti, e dagli angoli del quale spuntavano i corni. | 25 Elkészítette az illatáldozat oltárát is akácfából; egy könyök volt mind a négy oldala, kettő a magassága, a sarkaiból álltak ki a szarvak. |
26 E lo rivestì d'oro finissimo, così pure la graticola, i lati e i corni. | 26 Aztán bevonta színarannyal, rostélyával, falaival, szarvaival együtt, |
27 Egli fece tutt'all'intorno una cornice d'oro, e due anelli d'oro ai due lati, sotto la cornice, per farvi passare le stanghe che servivano a portarlo. | 27 és körben aranyszegélyt, a szegély alá pedig mindegyik oldalára két-két aranykarikát, hogy rudakat lehessen beléjük dugni, és hordozni lehessen az oltárt. |
28 E le stanghe le fece di legno di setim e le coperse con lamine d'oro. | 28 Elkészítette a rudakat is akácfából, és bevonta őket aranylemezekkel. |
29 scompose poi l'olio per le unzioni di consacrazione, e il profumo di aromi squisitissimi, secondo l'arte del profumiere. | 29 Elkészítette az olajat is, a szentelés kenetét, valamint a füstölőszert színtiszta fűszerekből, a kenetkészítők mestersége szerint. |