Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 16


font
BIBBIA TINTORISMITH VAN DYKE
1 Portata adunque l'arca di Dio, la collocarono in mezzo al Tabernacolo che David aveva teso, e offersero olocausti e ostie pacifi che dinanzi a Dio.1 وادخلوا تابوت الله واثبتوه في وسط الخيمة التي نصبها له داود وقربوا محرقات وذبائح سلامة امام الله.
2 Quando David ebbe finito di offrire gli olocausti e le ostie pacifiche, benedisse il popolo nel nome del Signore,2 ولما انتهى داود من اصعاد المحرقات وذبائح السلامة بارك الشعب باسم الرب.
3 e distribuì a ciascuno in particolare, tanto agli uomini che alle donne, una torta di pane, un pezzo di carne di bue arrostita e del fior di farina fritta coll'olio.3 وقسم على كل آل اسرائيل من الرجال والنساء على كل انسان رغيف خبز وكاس خمر وقرص زبيب
4 E stabilì dei leviti dinanzi all'arca del Signore, a prestare servizio, a ricordare le sue opere, a glorificare e lodare il Signore Dio d'Israele.4 وجعل امام تابوت الرب من اللاويين خداما ولاجل التذكير والشكر وتسبيح الرب اله اسرائيل
5 Asaf era il primo, Zaccaria il secondo, venivan poi Iahiel, Semiramot, Iehiel, Matatia, Eliab, Banaia, Obededom: Iehiel per suonare i salteri e le lire; Asaf per suonare i cembali;5 آساف الراس وزكريا ثانيه ويعيئيل وشميراموث ويحيئيل ومتثايا واليآب وبنايا وعوبيد ادوم ويعيئيل بآلات رباب وعيدان. وكان آساف يصوّت بالصنوج.
6 Banaia e Iaziel sacerdoti per suonare in ogni tempo la tromba dinanzi all'arca dell'alleanza del Signore.6 وبنايا ويحزيئيل الكاهنان بالابواق دائما امام تابوت عهد الله.
7 In quel giorno David costituì Asaf primo cantore per cantare coi suoi fratelli le lodi del Si­gnore.7 حينئذ في ذلك اليوم اولا جعل داود يحمد الرب بيد آساف واخوته
8 Lodate il Signore, invocate il suo nome, fate conoscere fra i popoli le sue opere.8 احمدوا الرب. ادعوا باسمه. اخبروا في الشعوب باعماله.
9 A lui cantate, a lui salmeggiate, e raccontate tutte le sue maraviglie.9 غنوا له. ترنموا له. تحادثوا بكل عجائبه.
10 Lodate il suo santo nome, si rallegri il cuore di coloro che cercano il Si­gnore:10 افتخروا باسم قدسه. تفرح قلوب الذين يلتمسون الرب.
11 cercate il Signore e la sua forza, cercate sempre la sua faccia.11 اطلبوا الرب وعزّه. التمسوا وجهه دائما.
12 Ricordatevi delle maraviglie da lui fatte, dei suoi prodigi, dei giudizi della sua bocca,12 اذكروا عجائبه التي صنع. آياته واحكام فمه.
13 voi, o posterità d'Israele suo servo, o figli di Giacobbe suo eletto.13 يا ذرية اسرائيل عبده وبني يعقوب مختاريه.
14 Egli è il Signore nostro Dio; rende giustizia su tutta la terra,14 هو الرب الهنا. في كل الارض احكامه
15 Ricordatevi in eterno del suo patto della parola che ha ordinato per mille generazioni,15 اذكروا الى الابد عهده. الكلمة التي اوصى بها الى الف جيل.
16 del suo patto con Abramo, del suo giuramento con Isacco.16 الذي قطعه مع ابراهيم. وقسمه لاسحق.
17 Lo confermò a Giacobbe come legge, come patto eterno per Israele,17 وقد اقامه ليعقوب فريضة ولاسرائيل عهدا ابديا.
18 dicendo: « A te darò il paese di Canaan, come parte della vostra eredità ».18 قائلا لك اعطي ارض كنعان حبل ميراثكم.
19 Quando eran pochi di numero, un pugno e stranieri nel paese,19 حين كنتم عددا قليلا قليلين جدا وغرباء فيها.
20 e passavan di gente in gente e da un regno ad un altro popolo,20 وذهبوا من امة الى امة ومن مملكة الى شعب آخر.
21 egli non permise a nessuno d'inquietarli, anzi a causa di loro punì dei re.21 لم يدع احدا يظلمهم بل وبّخ من اجلهم ملوكا.
22 « Non toccate i miei unti, non fate del male ai miei profeti ».22 لا تمسّوا مسحائي ولا تؤذوا انبيائي
23 Voi di tutta la terra, cantate al Signore, annunziate di giorno in giorno la sua salvezza,23 غنّوا للرب يا كل الارض. بشّروا من يوم الى يوم بخلاصه.
24 raccontate fra le genti la sua gloria, le sue maraviglie fra tutti i popoli;24 حدّثوا في الامم بمجده وفي كل الشعوب بعجائبه.
25 sperchè il Signore è grande e degno d'infinita lode, più terribile di tutti gli dèi:25 لان الرب عظيم ومفتخر جدا. وهو مرهوب فوق جميع الآلهة.
26 tutti gli dèi dei popoli non sono che idoli; ma il Signore ha fatto i cieli.26 لان كل آلهة الامم اصنام واما الرب فقد صنع السموات.
27 La gloria e la magnificenza gli stan davanti, la forza e la gioia sono ov'è lui.27 الجلال والبهاء امامه. العزّة والبهجة في مكانه.
28 Date al Si­gnore, o famiglie dei popoli, date al Signore gloria e potenza,28 هبوا الرب يا عشائر الشعوب هبوا الرب مجدا وعزّة.
29 date al Signore la gloria dovuta al suo nome, portate un sacrifizio e venite al suo cospetto, adorate il Signore in santo decoro.29 هبوا الرب مجد اسمه. احملوا هدايا وتعالوا الى امامه. اسجدوا للرب في زينة مقدسة.
30 Tremi dinanzi alla sua faccia tutta la terra; perchè fu lui che diede stabili fondamenti all'universo.30 ارتعدوا امامه يا جميع الارض. تثبّتت المسكونة ايضا لا تتزعزع.
31 Giubilino i cieli ed esulti la terra, si dica fra le nazioni: « Regna il Signore! »31 لتفرح السموات وتبتهج الارض ويقولوا في الامم الرب قد ملك.
32 Rumoreggi il mare con tutto quel che contiene, esultino i campi con tutto quello che in essi si trova.32 ليعج البحر وملؤه ولتبتهج البرية وكل ما فيها.
33 Allora le piante della foresta canteranno lodi dinanzi al Signore, perchè è venuto a giudicare la terra.33 حينئذ تترنم اشجار الوعر امام الرب لانه جاء ليدين الارض.
34 Date gloria al Signore, perchè egli è buono, perchè dura in eterno la sua misericordia.34 احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته.
35 E dite: « Salvaci, o Dio nostro salvatore, raccoglici e liberaci dalle nazioni, affinchè possiamo dar gloria al tuo santo nome ed esultare nei tuoi cantici ».35 وقولوا خلّصنا يا اله خلاصنا واجمعنا وانقذنا من الامم لنحمد اسم قدسك ونتفاخر بتسبيحك.
36 Benedetto il Si­gnore Dio d'Israele d'eternità in eternità e tutto il popolo dica: « Amen » e l'inno al Signore.36 مبارك الرب اله اسرائيل من الازل والى الابد. فقال كل الشعب آمين وسبحوا الرب
37 Poi David lasciò lì, davanti all'arca dell'alleanza del Signore, Asaf e i suoi fratelli, a prestar di continuo servizio dinanzi all'arca, ogni giorno, e ciascuno a suo turno;37 وترك هناك امام تابوت عهد الرب آساف واخوته ليخدموا امام التابوت دائما خدمة كل يوم بيومها
38 Obededom e i suoi fratelli, in numero di sessantotto: Obededom, figlio d'iditun, e Hosa li fece portinai.38 وعوبيد ادوم واخوتهم ثمانية وستين وعوبيد ادوم بن يديثون وحوسة بوابين.
39 Pose il sacerdote Sadoc e i suoi fratelli sacerdoti davanti al Tabernacolo del Si­gnore, sull'alto luogo che era in Gabaon,39 وصادوق الكاهن واخوته الكهنة امام مسكن الرب في المرتفعة التي في جبعون
40 a offrire continuamente, mattina e sera, olocausti sopra l'altare degli olocausti, secondo tutto quello che sta scritto nella legge del Signore prescritta a Israele.40 ليصعدوا محرقات للرب على مذبح المحرقة دائما صباحا ومساء وحسب كل ما هو مكتوب في شريعة الرب التي أمر بها اسرائيل.
41 Dopo lui eran Heman, Iditun e gli altri scelti nominata mente a « lodare il Signore, perchè la sua misericordia è in eterno ».41 ومعهم هيمان ويدوثون وباقي المنتخبين الذين ذكرت اسماؤهم ليحمدوا الرب لان الى الابد رحمته.
42 Heman e Iditun suonavano la tromba e battevano i cembali, toccavano tutti gli strumenti musicali per cantare al Signore. I figli d'Iditun li fece portinai.42 ومعهم هيمان ويدوثون بابواق وصنوج للمصوّتين وآلات غناء لله وبنو يدوثون بوابون.
43 Tutto il popolo se ne tornò a casa sua, e anche David, per benedire anche la sua casa.43 ثم انطلق كل الشعب كل واحد الى بيته ورجع داود ليبارك بيته