Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 16


font
BIBBIA TINTORIBIBLIA
1 Portata adunque l'arca di Dio, la collocarono in mezzo al Tabernacolo che David aveva teso, e offersero olocausti e ostie pacifi che dinanzi a Dio.1 Introdujeron el arca de Dios y la colocaron en medio de la Tienda que David había hecho levantar para ella; y ofrecieron ante Dios holocaustos y sacrificios de comunión.
2 Quando David ebbe finito di offrire gli olocausti e le ostie pacifiche, benedisse il popolo nel nome del Signore,2 Cuando David hubo acabado de ofrecer los holocaustos y los sacrificios de comunión, bendijo al pueblo en nombre de Yahveh,
3 e distribuì a ciascuno in particolare, tanto agli uomini che alle donne, una torta di pane, un pezzo di carne di bue arrostita e del fior di farina fritta coll'olio.3 y repartió a todo el pueblo de Israel, hombres y mujeres, a cada uno una torta de pan, un pastel de dátiles y un pastel de pasas.
4 E stabilì dei leviti dinanzi all'arca del Signore, a prestare servizio, a ricordare le sue opere, a glorificare e lodare il Signore Dio d'Israele.4 David estableció los levitas que habían de hacer el servicio delante del arca de Yahveh, celebrando, glorificando y alabando a Yahveh, el Dios de Israel.
5 Asaf era il primo, Zaccaria il secondo, venivan poi Iahiel, Semiramot, Iehiel, Matatia, Eliab, Banaia, Obededom: Iehiel per suonare i salteri e le lire; Asaf per suonare i cembali;5 Asaf era el jefe; Zacarías era el segundo; luego Uzziel, Semiramot, Yejiel, Mattitías, Eliab, Benaías, Obededom y Yeiel, con salterios y cítaras. Asaf hacía sonar los címbalos.
6 Banaia e Iaziel sacerdoti per suonare in ogni tempo la tromba dinanzi all'arca dell'alleanza del Signore.6 Los sacerdotes Benaáis y Yajaziel tocaban sin interrupción las trompetas delante del arca de la alianza de Dios.
7 In quel giorno David costituì Asaf primo cantore per cantare coi suoi fratelli le lodi del Si­gnore.7 Aquel día David, alabando el primero a Yahveh, entregó a Asaf y a sus hermanos este canto:
8 Lodate il Signore, invocate il suo nome, fate conoscere fra i popoli le sue opere.8 ¡Dad gracias a Yahveh, aclamad su nombre, divulgad entre los pueblos sus hazañas!
9 A lui cantate, a lui salmeggiate, e raccontate tutte le sue maraviglie.9 ¡Cantadle, salmodiad para él, sus maravillas todas recitad!
10 Lodate il suo santo nome, si rallegri il cuore di coloro che cercano il Si­gnore:10 ¡Gloriaos en su santo Nombre, se alegre el corazón de los que buscan a Yahveh!
11 cercate il Signore e la sua forza, cercate sempre la sua faccia.11 ¡Buscad a Yahveh y su fuerza, id tras su rostro sin descanso!
12 Ricordatevi delle maraviglie da lui fatte, dei suoi prodigi, dei giudizi della sua bocca,12 Recordad las maravillas que él ha hecho, sus prodigios y los juicios de su boca,
13 voi, o posterità d'Israele suo servo, o figli di Giacobbe suo eletto.13 raza de Israel, su servidor, hijos de Jacob, sus elegidos.
14 Egli è il Signore nostro Dio; rende giustizia su tutta la terra,14 El, Yahveh, es nuestro Dios, por toda la tierra sus juicios.
15 Ricordatevi in eterno del suo patto della parola che ha ordinato per mille generazioni,15 Recordad para siempre su alianza, palabra que impuso a mil generaciones;
16 del suo patto con Abramo, del suo giuramento con Isacco.16 lo que pactó con Abraham, el juramento que hizo a Isaac.
17 Lo confermò a Giacobbe come legge, come patto eterno per Israele,17 Y que puso a Jacob como precepto, a Israel como alianza eterna,
18 dicendo: « A te darò il paese di Canaan, come parte della vostra eredità ».18 diciendo: «Yo te daré la tierra de Canaán, por parte de vuestra herencia»,
19 Quando eran pochi di numero, un pugno e stranieri nel paese,19 cuando erais escasa gente, poco numerosos, y forasteros allí.
20 e passavan di gente in gente e da un regno ad un altro popolo,20 Cuando iban de nación en nación desde un reino a otro pueblo,
21 egli non permise a nessuno d'inquietarli, anzi a causa di loro punì dei re.21 a nadie permitió oprimirles. Por ellos castigó a los reyes.
22 « Non toccate i miei unti, non fate del male ai miei profeti ».22 «Guardaos de tocar a mis ungidos ni mal alguno hagáis a mis profetas».
23 Voi di tutta la terra, cantate al Signore, annunziate di giorno in giorno la sua salvezza,23 Cantad a Yahveh toda la tierra anunciad su salvación día tras día.
24 raccontate fra le genti la sua gloria, le sue maraviglie fra tutti i popoli;24 Contad su gloria a las naciones, a todos los pueblos sus maravillas.
25 sperchè il Signore è grande e degno d'infinita lode, più terribile di tutti gli dèi:25 Que es grande Yahveh y muy digno de alabanza, más temible que todos los dioses.
26 tutti gli dèi dei popoli non sono che idoli; ma il Signore ha fatto i cieli.26 Porque nada son todos los dioses de los pueblos, mas Yahveh los cielos hizo.
27 La gloria e la magnificenza gli stan davanti, la forza e la gioia sono ov'è lui.27 Gloria y majestad están ante él, fortaleza y alegría en su Morada.
28 Date al Si­gnore, o famiglie dei popoli, date al Signore gloria e potenza,28 ¡Rendid a Yahveh, familias de los pueblos, rendid a Yahveh gloria y poder!
29 date al Signore la gloria dovuta al suo nome, portate un sacrifizio e venite al suo cospetto, adorate il Signore in santo decoro.29 ¡Rendid a Yahveh la gloria de su Nombre! Traed ofrendas y en sus atrios entrad. ¡Postraos ante Yahveh en esplendor sagrado!
30 Tremi dinanzi alla sua faccia tutta la terra; perchè fu lui che diede stabili fondamenti all'universo.30 ¡Tiemble ante su faz la tierra entera! El orbe está seguro, no vacila.
31 Giubilino i cieli ed esulti la terra, si dica fra le nazioni: « Regna il Signore! »31 Alégrense los cielos y la tierra jubile. Decid entre las gentes: «¡Yahveh es rey!»
32 Rumoreggi il mare con tutto quel che contiene, esultino i campi con tutto quello che in essi si trova.32 ¡Retumbe el mar y cuanto encierra! ¡Exulte el campo y cuanto en él existe!
33 Allora le piante della foresta canteranno lodi dinanzi al Signore, perchè è venuto a giudicare la terra.33 Griten de júbilo los árboles de los bosque ante Yahveh, pues viene a juzgar la tierra.
34 Date gloria al Signore, perchè egli è buono, perchè dura in eterno la sua misericordia.34 ¡Dad gracias a Yahveh, porque es bueno, porque es eterno su amor!
35 E dite: « Salvaci, o Dio nostro salvatore, raccoglici e liberaci dalle nazioni, affinchè possiamo dar gloria al tuo santo nome ed esultare nei tuoi cantici ».35 Y decid: «¡Sálvanos, oh Dios de nuestra salvación! Reúnenos y líbranos de las naciones, para dar gracias a tu Nombre santo y gloriarnos en tu alabanza».
36 Benedetto il Si­gnore Dio d'Israele d'eternità in eternità e tutto il popolo dica: « Amen » e l'inno al Signore.36 Bendito sea Yahveh, el Dios de Israel, por eternidad de eternidades». Y todo el pueblo dijo: «Amén». Y alabó a Yahveh.
37 Poi David lasciò lì, davanti all'arca dell'alleanza del Signore, Asaf e i suoi fratelli, a prestar di continuo servizio dinanzi all'arca, ogni giorno, e ciascuno a suo turno;37 David dejó allí, ante el arca de la alianza de Yahveh, a Asaf y a sus hermanos, para el ministerio continuo delante del arca, según el rito de cada día;
38 Obededom e i suoi fratelli, in numero di sessantotto: Obededom, figlio d'iditun, e Hosa li fece portinai.38 y a Obededom, con sus hermanos, en número de 68, y a Obededom, hijo de Yedutún, y a Josá, como porteros;
39 Pose il sacerdote Sadoc e i suoi fratelli sacerdoti davanti al Tabernacolo del Si­gnore, sull'alto luogo che era in Gabaon,39 y el sacerdote Sadoq y a sus hermanos, los sacerdotes, delante de la Morada de Yahveh, en el alto de Gabaón,
40 a offrire continuamente, mattina e sera, olocausti sopra l'altare degli olocausti, secondo tutto quello che sta scritto nella legge del Signore prescritta a Israele.40 para que ofreciesen continuamente holocaustos a Yahveh en el altar de los holocaustos, por la mañana y por la tarde, según todo lo escrito en la Ley que Yahveh había mandado a Israel.
41 Dopo lui eran Heman, Iditun e gli altri scelti nominata mente a « lodare il Signore, perchè la sua misericordia è in eterno ».41 Con ellos estaban Hemán y Yedutún y los restantes escogidos y nominalmente designados para alabar a Yahveh: «Porque es eterno su amor».
42 Heman e Iditun suonavano la tromba e battevano i cembali, toccavano tutti gli strumenti musicali per cantare al Signore. I figli d'Iditun li fece portinai.42 Y con ellos, Hemán y Yedutún, que hacían sonar trompetas, címbalos e instrumentos para los cánticos de Dios. Los hijos de Yedutún eran porteros.
43 Tutto il popolo se ne tornò a casa sua, e anche David, per benedire anche la sua casa.43 Luego, todo el pueblo se fue, cada cual a su casa; también David se volvió para bendecir su casa.