1 Questa è la posterità dei figli di Noè: Sem, Cam e lafet, ai quali nacquero dei figlioli dopo il diluvio. | 1 Questi sono i discendenti de' figliuoli di Noè, di Sem, di Cham, e di Japheth: e questi i figliuoli nati ad essi dopo il diluvio. |
2 Figli di Iafet: Corner, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Mosoc e Tiras. | 2 Figliuoli di Japheth sono Gomer, e Magog, e Madai, e Javan, e Thubal, e Mosoch, e Thiras. |
3 Figli di Gomer: Ascenez, Rifat e Togorma. | 3 E i figliuoli di Gomer, Ascenez, e Riphath, e Thogorma. |
4 Figli di Ivaan: Elisa, Tarsis, Cettim e Dodanim. | 4 E i figliuoli di Javan, Elisa, e Tharsis, e Cetthim e Dodanim. |
5 E questi si divisero le isole delle genti nelle diverse regioni, ciascuno secondo la loro lingua e famiglia e nazione. | 5 Questi si divisero le isole delle nazioni, e le diverse regioni, ognuno secondo il proprio linguaggio, e le sue famiglie, e la sua nazione. |
6 Figli di Cam: Cus, Mesraim, Fut e Canaan. | 6 E i figliuoli di Cham sono Chus, e Mesraim, Phuth, e Chanaan. |
7 Figli di Cus: Saba, Evila, Sabata, Regina e Sabataca. Figli di Regina: Saba e Dadan. | 7 I figliuoli di Chus Saba, ed Hevila, e Sabatha, e Regma, e Sabatacha. I figliuoli di Regma Saba, e Dadan. |
8 Cus generò anche Nemtod, il quale cominciò ad esser potente sulla terra. | 8 Chus poi generò Nemrod: questi cominciò ad essere potente sopra la terra. |
9 Egli fu gran cacciatore nel cospetto del Signore, tanto che ne nacque il proverbio: « Gran cacciatore nel cospetto del Signore come Nemrod ». | 9 Ed egli era cacciatore robusto dinanzi al Signore; d'onde nacque il proverbio: Come Nemrod cacciatore robusto dinanzi al Signore. |
10 Principio del suo regno fu Babilonia, Arac, Achad e Calanne, nella terra di Sennaar. | 10 E il principio del suo regno fu Babilonia, e Arach, e Achad, e Chalanne nella terra di Sennaar. |
11 Dalla qual terra andò in Assiria, ove edificò Ninive, le piazze della città e Chale, | 11 Da quella terra uscì Assur, ed edificò Ninive, e le piazze della città, e Chale, |
12 e tra Ninive e Chale, anche Resen, la gran città. | 12 Ed anche Resen tra Ninive e Chale: questa è una città grande. |
13 Mesraim poi generò Ludim, Anamim, Laabim, Neftuim, | 13 Mesraim poi generò Ludim, e Anamim, e Laabim, e Nephtuim, |
14 Fetrusim e Casluim (dai quali vennero i Filistei) e Caftorim. | 14 E Phetrusim, e Chasluim: da' quali vennero i Filistei, e i Caphtorimi. |
15 Canaan poi generò Sidone suo primogenito, l'Eteo, | 15 Chanaan poi generò Sidone suo primogenito, d'onde gli Hetei, |
16 il Gebuseo, l'Amorreo, il Gergeseo, | 16 Gli Iebusei, e gli Amorrei, i Gergesei, |
17 l'Eveo, l'Araceo, il Sineo, | 17 Gli Hevei, e gli Aracei, e i Sinei, |
18 d'Aradeo, il Samareo, l'Amateo. Di poi i popoli dei Cananei si sparsero. | 18 E gli Aradei, i Samarei, e gli Amatei: e da questi venne la semenza del popolo de' Cananei. |
19 E i confini di Canaan andarono da Sidone, verso Gerara, fino a Gaza, e, verso Sodoma e Gomorra e Adama e Seboim, fino a Lesa. | 19 E i confini di Chanaan sono andando tu da Sidone a Gerara fino a Gaza, e fino che tu giunga a Sodoma, a Gomorra, e Adamam, e Seboim fino a Lesa. |
20 Questi sono i figlioli di Cam, secondo le loro famiglie, le lingue, le generazioni, i paesi e le nazioni. | 20 Questi sono i figliuoli di Cham distinti secondo la loro origine, e i linguaggi, e le generazioni, e i paesi, e le loro nazioni. |
21 Anche a Sem, padre di tutti i figlioli di Eber, e fratello maggiore di Iafet, nacquero dei figli. | 21 E anche Sem, padre di tutti i figliuoli di Heber, fratello maggiore di Japheth, ebbe figliuoli. |
22 Figli di Sem: Elam, Assur, Arfaxad, Lud e Aram. | 22 Figliuoli di Sem, Elam, e Assur, e Arphaxad, e Lud, e Aram. |
23 Figli di Aram: Us, Hul, Geter e Mes. | 23 I figliuoli di Aram, Us, e Hul, e Gether, e Mes. |
24 Arfaxad poi generò Sale, da cui venne Eber. | 24 Ma Arphaxad generò Sale, da cui venne Heber. |
25 E da Eber nacquero due figlioli: uno si chiamò Faleg, perchè a suo tempo fu divisa la terra; e il fratello di lui ebbe nome Iectan. | 25 E ad Heber nacquero due figliuoli: uno si chiamò Phaleg, perché a suo tempo fu divisa la terra: e il fratello di lui ebbe nome Jectan. |
26 E Iectan generò Elmodad, Salef, Asarmot, Lare, | 26 Questo Jectan generò Elmodad, e Saleph, e Asarmoth Jare, |
27 Aduram, Uzal, Decla, | 27 E Aduram, e Uzal, e Decla, |
28 Ebal, Abimael, Saba, | 28 Ed Ebal, e Abimael, Saba, |
29 Otir, Evila, Iobab. Tutti questi sono i figlioli di Iectan; | 29 E Ophir, ed Hevila, e Jobab: tutti questi figliuoli di Jectan. |
30 ed il paese che abitarono si estende da Messa a Sefar, al monte orientale. | 30 E questi abitaron nel paese, che si trova andando da Messa fino a Sephar, monte, che è all'oriente. |
31 Questi sono i figli di Sem secondo le loro famiglie, lingue, paesi e nazioni. | 31 Questi sono i figliuoli di Sem secondo le loro famiglie, e linguaggi, e paesi e nazioni proprie. |
32 Queste sono le famiglie di Noè secondo i loro popoli e le loro nazioni, dalle quali uscirono le diverse nazioni della terra dopo il diluvio. | 32 Queste sono le famiglie di Noè secondo i loro popoli, e nazioni. Da queste usciron le diverse nazioni dopo il diluvio. |