Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Giosuè 15


font
BIBBIA RICCIOTTIEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 - Or ecco [la parte] toccata in sorte a Giuda secondo le sue famiglie: dai confini di Edom il deserto di Sin a mezzogiorno fino alla parte meridionale della regione.1 An den Stamm der Judäer fiel durch das Los, entsprechend seinen Sippen, der Anteil gegen die Grenze Edoms hin, südwärts der Wüste Zin zu gelegen, die im äußersten Süden ist.
2 Essa comincia all'estremità del mare assai salato e dalla sua penisola situata a mezzogiorno.2 Die Südgrenze Judas beginnt am Ende des Salzmeeres, an der (Meeres)zunge, die sich nach Süden erstreckt,
3 Si protende quindi verso la salita dello Scorpione, passa da Sina, ascende in Cadesbarne, passa per Esron e sale verso Addar, circuisce Carcaa,3 verläuft dann südlich zur Skorpionen-Steige, zieht sich hinüber nach Zin, steigt südlich von Kadesch-Barnea hinauf, führt hinüber nach Hezron, steigt hinauf nach Addar und wendet sich nach Karka;
4 passa in seguito in Asemona e raggiunge il torrente d'Egitto per finire al Gran Mare. Questo è il confine meridionale.4 dann führt sie hinüber nach Azmon, geht hinaus zum Grenzbach Ägyptens und läuft am Meer aus. Das ist die Südgrenze des Stammes Juda.
5 Il confine orientale comincia dal mare assai salato fino alla foce del Giordano. Il confine settentrionale comincia dalla lingua del mare all'estremità del Giordano,5 Die Ostgrenze bildet das Salzmeer bis zur Jordanmündung. Für die Nordseite beginnt die Grenze an der Meereszunge bei der Jordanmündung.
6 quindi sale a Bet Agla e passa a settentrione di Bet Araba salendo fino alla pietra di Boen figlio di Ruben.6 Die Grenze geht dann nach Bet-Hogla hinauf und läuft nördlich an Bet-Araba vorbei. Dann zieht sie sich hinauf zum Stein Bohans, des Sohnes Rubens.
7 Sale quindi a Debera dalla valle di Acor verso settentrione di fronte a Galgala, la quale è di fronte all'ascesa di Adommim a mezzogiorno del torrente. Passa quindi alle acque chiamate Fonte del sole e si protende fino alla Fonte di Rogel.7 Vom Achortal steigt sie empor nach Debir und wendet sich nordwärts nach Gelilot gegenüber der Steige von Adummim, die südlich des Bachtals liegt; dann führt sie hinüber zum Wasser von En-Schemesch und läuft hinaus zur Rogel-Quelle.
8 Ascende poi per la vallata del figlio di Ennom dalla parte meridionale del Jebuseo, cioè di Gerusalemme, donde raggiunge la sommità del monte che sta tra Geennom ad occidente e l'estremità settentrionale della valle di Rafaim.8 Von da an steigt die Grenze hinauf in das Ben-Hinnom-Tal südlich des Bergrückens der Jebusiter - das ist Jerusalem - und weiter empor zum Gipfel des Berges, der westlich des Hinnom-Tals am nördlichen Rand der Rafaïter-Ebene liegt.
9 Dalla sommità del monte passa poi fino alla fontana dell'acqua di Neftoa, continua fino ai villaggi del monte Efron e scende a Baala, che è Cariatiarim, cioè la città delle selve.9 Vom Gipfel des Berges biegt die Grenze ab zur Neftoach-Quelle und führt hinaus zum Berg Efron. Dann biegt sie ab nach Baala, das ist Kirjat-Jearim.
10 Gira ad occidente di Baala fino al monte di Seir, passa a nord del monte Jarim verso Cheslon e discende in Betsames, passa a Tamna10 Von Baala wendet sich die Grenze nach Westen zum Berg Seïr, führt dann an der Nordflanke des Berges von Jearim, das ist Kesalon, vorbei, hinab nach Bet-Schemesch und hinüber nach Timna.
11 ed a settentrione di Accaron, poi piega verso Secrona, passa il monte Baala e raggiunge Jebneel, terminando verso occidente col Gran Mare.11 Dann verläuft sie hinaus zur Nordflanke von Ekron, biegt ab nach Schikkaron, geht hinüber zum Berg Baala und hinaus nach Jabneel. Die Grenze läuft aus am Meer.
12 Questi sono da tutte le parti i confini dei figli di Giuda secondo le loro famiglie.12 Das große Meer und das Küstengebiet bilden die Westgrenze. Das ist das Gebiet der Judäer ringsum, entsprechend ihren Sippen.
13 A Caleb figlio di Jefone fu data una porzione in mezzo ai figli di Giuda, come era stato comandato dal Signore, vale a dire Cariat Arbe padre di Enac, cioè Ebron.13 Kaleb aber, dem Sohn Jefunnes, gab Josua einen Anteil mitten unter den Judäern, nach der Anweisung des Herrn an Josua (und zwar) Kirjat-Arba - Arba war der Vater Anaks -, das heißt Hebron.
14 Da questa città Caleb sterminò i tre figli di Enac, Sesai, Aiman e Tolmai discendenti di Enac.14 Kaleb vertrieb von dort die drei Anakiter Scheschai, Ahiman und Talmai, die Söhne Anaks.
15 Quindi andando innanzi venne agli abitanti di Dabir, che prima si chiamava Cariat Sefer vale a dire città delle lettere.15 Von dort zog er hinauf zu den Einwohnern von Debir. Debir hieß früher Kirjat-Sefer.
16 Caleb disse: «Chi avrà espugnato Cariat Sefer e l'avrà presa, avrà in moglie mia figlia Axa».16 Und Kaleb sagte: Wer Kirjat- Sefer besiegt und einnimmt, dem gebe ich meine Tochter Achsa zur Frau.
17 Otoniele figlio di Cenez, fratello minore di Caleb la espugnò e gli fu data in moglie Axa figlia di Caleb.17 Otniël, der Sohn des Kenas, eines Bruders Kalebs, nahm die Stadt ein und Kaleb gab ihm seine Tochter Achsa zur Frau.
18 Andando essa insieme al marito fu da lui persuasa a chiedere al padre suo un campo. Mentre stava seduta su un asino essa emise un sospiro, perciò Caleb chiese che cosa avesse.18 Als sie bei Otniël ankam, drängte er sie, von ihrem Vater ein Stück Land zu verlangen. Da ließ sie sich vom Esel herabgleiten und Kaleb fragte sie: Was hast du?
19 Ed essa rispose: «Fammi un regalo. Mi hai dato una terra verso mezzogiorno priva di acqua, aggiungici anche un campo irriguo». E Caleb le diede un campo irriguo al di sopra e al di sotto.19 Sie antwortete: Gib mir ein Geschenk als Zeichen des Segens! Wenn du mich schon ins Trockenland schickst, dann gib mir auch Wasserstellen! Da gab er ihr die obere und die untere Wasserquelle.
20 Or ecco il possedimento della tribù dei figli di Giuda secondo le sue famiglie:20 Das ist der Erbbesitz des Stammes der Judäer, entsprechend ihren Sippen:
21 Le città dalla parte estrema dei figli di Giuda presso i confini di Edom a mezzogiorno erano: Cabseel, Eder, Jagur,21 Die Städte im Bereich des Stammes der Judäer waren folgende: an der Grenze zu Edom im Negeb: Kabzeel, Eder, Jagur,
22 Cina, Dimona, Adada,22 Kina, Dimona, Adada,
23 Cades, Asor, Jetnam,23 Kadesch, Hazor, Jitna,
24 Zif, Telem, Balot,24 Sif, Telem, Bealot,
25 Asor nuova, Cariot, Esron, cioè Asor,25 Hazor-Hadatta, Kerijot- Hezron, das ist Hazor,
26 Amam, Sama, Molada,26 Amam, Schema, Molada,
27 Asergadda, Assemon, Betfelet,27 Hazar-Gadda, Heschmon, Bet-Pelet,
28 Asersual, Bersabee, Baziotia,28 Hazar-Schual, Beerscheba und seine Tochterstädte,
29 Bala, Jim, Esem,29 Baala, Ijim, Ezem,
30 Eltolad, Cesil, Arma,30 Eltolad, Kesil, Horma,
31 Siceleg, Medemena, Sensenna,31 Ziklag, Madmanna, Sansanna,
32 Lebaot, Selim, Aen, e Remmon; in tutto ventinove città coi loro villaggi.32 Lebaot, Schilhim und En- Rimmon: im ganzen neunundzwanzig Städte mit den dazugehörenden Gehöften;
33 Nella pianura poi: Estaol, Sarea, Asena,33 in der Schefela: Eschtaol, Zora, Aschna,
34 Zanoe, Engannim, Tafua, Enaim,34 Sanoach, En-Gannim, Tappuach, Enajim,
35 Jerimot, Adullam, Soco, Azeca,35 Jarmut, Adullam, Socho, Aseka,
36 Saraim, Aditaim, Gedera e Gederotaim: in tutto quattordici città coi loro villaggi.36 Schaarajim, Aditajim, Gedera und Gederotajim: vierzehn Städte mit den dazugehörenden Gehöften;
37 Poi Sanan, Adassa, Magdalgad,37 Zenan, Hadascha, Migdal- Gad,
38 Delean, Masefa, Jectel,38 Dilan, Mizpe, Jokteel,
39 Lachis, Bascat, Eglon,39 Lachisch, Bozkat, Eglon,
40 Chebbon, Leeman, Cetlis,40 Kabbon, Lachmas, Kitlisch,
41 Giderot, Betdagon, Naama e Maceda: sedici città coi loro villaggi.41 Gederot, Bet-Dagon, Naama und Makkeda: sechzehn Städte mit den dazugehörenden Gehöften;
42 Labana, Eter, Asan,42 Libna, Eter, Aschan,
43 Jefta, Esna, Nesib,43 Jiftach, Aschna, Nezib,
44 Ceila, Aczib e Maresa: nove città coi loro villaggi.44 Keïla, Achsib und Marescha: neun Städte mit den dazugehörenden Gehöften;
45 Accaron coi suoi villaggi e le sue borgate.45 Ekron mit den dazugehörenden Tochterstädten und Gehöften,
46 Quindi da Accaron verso il mare tutte le città che sono intorno ad Azoto coi loro villaggi.46 von Ekron bis zum Meer alles, was auf der Seite von Aschdod liegt, samt den dazugehörenden Gehöften;
47 Azoto coi suoi villaggi e le sue borgate, Gaza coi suoi villaggi e le sue borgate fino al torrente d'Egitto e al Gran Mare che ne è il confine.47 Aschdod mit den dazugehörenden Tochterstädten und Gehöften, Gaza mit den dazugehörenden Tochterstädten und Gehöften bis zum Grenzbach Ägyptens und zum großen Meer mit dem Küstengebiet;
48 Nella montagna: Samir, Jeter, Socot,48 auf dem Gebirge: Schamir, Jattir, Socho,
49 Danna, Cariatsenna, che è Dabir,49 Danna, Kirjat-Sanna, das ist Debir,
50 Anab, Istemo, Anim,50 Anab, Eschtemoa, Anim,
51 Gosen, Olon e Gilo: undici città coi loro villaggi.51 Goschen, Holon und Gilo: elf Städte mit den dazugehörenden Gehöften;
52 Arab, Ruma, Esaan,52 Arab, Duma, Eschan,
53 Janum, Betafua, Afeca,53 Janum, Bet-Tappuach, Afeka,
54 Atmata, Cariat Arbe, cioè Ebron, e Sior: nove città coi loro villaggi.54 Humta, Kirjat-Arba, das ist Hebron, und Zior: neun Städte und die dazugehörenden Gehöfte;
55 Maon, Carmel, Zif, Iota,55 Maon, Karmel, Sif, Jutta,
56 Jezrael, Iucadam, Zanoe,56 Jesreel, Jokdeam, Sanoach,
57 Accain, Gabaa e Tamma: dieci città coi loro villaggi.57 Kaim, Gibea und Timna: zehn Städte mit den dazugehörenden Gehöften;
58 Alul, Bessur, Gedor,58 Halhul, Bet-Zur, Gedor,
59 Maret, Betanot e Eltecon: sei città coi loro villaggi.59 Maarat, Bet-Anot und Eltekon: sechs Städte mit den dazugehörenden Gehöften; Tekoa, Efrata, das ist Betlehem, Pegor, Etam, Kulon, Tatam, Schoresch, Kerem, Gallim, Bet-Ter und Manocho: elf Städte mit den dazugehörenden Gehöften:
60 Cariatbaal, cioè Cariatiarim, città delle selve, e Arebba: due città coi loro villaggi.60 Kirjat-Baal, das ist Kirjat- Jearim, und Rabba: zwei Städte mit den dazugehörenden Gehöften;
61 Nel deserto: Betaraba, Meddin, Sacaca,61 in der Steppe: Bet-Araba, Middin, Sechacha,
62 Nebsan, la città del sale ed Engaddi: sei città coi loro villaggi.62 Nibschan, Ir-Melach und En- Gedi: sechs Städte mit den dazugehörenden Gehöften.
63 I figli di Giuda però non poterono sterminare il Jebuseo abitante in Gerusalemme, e il Jebuseo abitò coi figli di Giuda in Gerusalemme fino a questo giorno.63 Nur die Jebusiter, die in Jerusalem wohnten, konnten die Judäer nicht vertreiben und so wohnen die Jebusiter bis zum heutigen Tag mit den Judäern zusammen in Jerusalem.