Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Isaia 61


font
BIBBIA RICCIOTTIMODERN HEBREW BIBLE
1 - Lo spirito del Signore sopra di me, perchè il Signore mi ha Unto, mi ha mandato ad annunziare ai mansueti la buona novella, a curare i contriti di cuore, a bandire franchigia agli schiavi e liberazione ai prigionieri.1 רוח אדני יהוה עלי יען משח יהוה אתי לבשר ענוים שלחני לחבש לנשברי לב לקרא לשבוים דרור ולאסורים פקח קוח
2 A predicare l'anno propizio alla grazia del Signore, e il giorno della riparazione dovuta al nostro Dio: per consolare tutti gli afflitti;2 לקרא שנת רצון ליהוה ויום נקם לאלהינו לנחם כל אבלים
3 per rassicurare i piangenti di Sion che io darò loro corona in luogo di cenere, profumo di letizia invece di lutto, indumento festivo in cambio di aria di mestizia; e che i suoi saranno chiamati campioni della giustizia, piantagione del Signore, a sua gloria.3 לשום לאבלי ציון לתת להם פאר תחת אפר שמן ששון תחת אבל מעטה תהלה תחת רוח כהה וקרא להם אילי הצדק מטע יהוה להתפאר
4 E riedificheranno i ruderi secolari, e faranno risorgere le antiche rovine, e rinnoveranno le città deserte e diroccate nelle generazioni trascorse.4 ובנו חרבות עולם שממות ראשנים יקוממו וחדשו ערי חרב שממות דור ודור
5 E si stabiliranno gli stranieri e pascoleranno le vostre greggi; e i figli dei forestieri saranno i vostri agricoltori e i vostri vignaiuoli.5 ועמדו זרים ורעו צאנכם ובני נכר אכריכם וכרמיכם
6 E voi sarete chiamati Sacerdoti del Signore; vi appelleranno Ministri del nostro Dio; voi sarete alimentati colle sostanze delle genti, e del loro fasto andrete orgogliosi.6 ואתם כהני יהוה תקראו משרתי אלהינו יאמר לכם חיל גוים תאכלו ובכבודם תתימרו
7 Per le vostre raddoppiate confusioni e vergogne, loderanno la sorte di quelli a cui toccarono, perciocchè nella loro terra a doppi ripossederanno; sempiterna sarà la loro allegrezza.7 תחת בשתכם משנה וכלמה ירנו חלקם לכן בארצם משנה יירשו שמחת עולם תהיה להם
8 Perchè io, il Signore, amo il giusto e odio la rapina unita all'olocausto; e ripagherò con fedeltà l'opera loro e stringerò con essi un patto eterno.8 כי אני יהוה אהב משפט שנא גזל בעולה ונתתי פעלתם באמת וברית עולם אכרות להם
9 E il loro seme si conoscerà tra le genti e la loro stirpe in mezzo ai popoli; tutti quei che li vedranno li riconosceranno, per esser essi quel seme cui benedisse il Signore.9 ונודע בגוים זרעם וצאצאיהם בתוך העמים כל ראיהם יכירום כי הם זרע ברך יהוה
10 Godrò pieno di gioia nel Signore, ed esulterà l'anima mia nel mio Dio; perchè mi ha rivestito della veste della salute e mi ha ravvolto nel manto della giustizia, come sposo fregiato d'una corona e come sposa ornata delle sue gioie.10 שוש אשיש ביהוה תגל נפשי באלהי כי הלבישני בגדי ישע מעיל צדקה יעטני כחתן יכהן פאר וככלה תעדה כליה
11 Poichè, come la terra fa uscire i suoi germogli, e come un giardino fa germinare i suoi semi, così il Signore farà germinare la giustizia e la lode al cospetto di tutte le genti.11 כי כארץ תוציא צמחה וכגנה זרועיה תצמיח כן אדני יהוה יצמיח צדקה ותהלה נגד כל הגוים