Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Isaia 61


font
BIBBIA RICCIOTTIEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 - Lo spirito del Signore sopra di me, perchè il Signore mi ha Unto, mi ha mandato ad annunziare ai mansueti la buona novella, a curare i contriti di cuore, a bandire franchigia agli schiavi e liberazione ai prigionieri.1 Der Geist Gottes, des Herrn, ruht auf mir;
denn der Herr hat mich gesalbt. Er hat mich gesandt, damit ich den Armen eine frohe Botschaft bringe
und alle heile, deren Herz zerbrochen ist, damit ich den Gefangenen die Entlassung verkünde
und den Gefesselten die Befreiung,
2 A predicare l'anno propizio alla grazia del Signore, e il giorno della riparazione dovuta al nostro Dio: per consolare tutti gli afflitti;2 damit ich ein Gnadenjahr des Herrn ausrufe,
einen Tag der Vergeltung unseres Gottes,
damit ich alle Trauernden tröste,
3 per rassicurare i piangenti di Sion che io darò loro corona in luogo di cenere, profumo di letizia invece di lutto, indumento festivo in cambio di aria di mestizia; e che i suoi saranno chiamati campioni della giustizia, piantagione del Signore, a sua gloria.3 die Trauernden Zions erfreue,
ihnen Schmuck bringe anstelle von Schmutz, Freudenöl statt Trauergewand,
Jubel statt der Verzweiflung. Man wird sie «Die Eichen der Gerechtigkeit» nennen,
«Die Pflanzung, durch die der Herr seine Herrlichkeit zeigt».
4 E riedificheranno i ruderi secolari, e faranno risorgere le antiche rovine, e rinnoveranno le città deserte e diroccate nelle generazioni trascorse.4 Dann bauen sie die uralten Trümmerstätten wieder auf
und richten die Ruinen ihrer Vorfahren wieder her. Die verödeten Städte erbauen sie neu,
die Ruinen vergangener Generationen.
5 E si stabiliranno gli stranieri e pascoleranno le vostre greggi; e i figli dei forestieri saranno i vostri agricoltori e i vostri vignaiuoli.5 Fremde stehen bereit und führen eure Herden auf die Weide,
Ausländer sind eure Bauern und Winzer.
6 E voi sarete chiamati Sacerdoti del Signore; vi appelleranno Ministri del nostro Dio; voi sarete alimentati colle sostanze delle genti, e del loro fasto andrete orgogliosi.6 Ihr alle aber werdet «Priester des Herrn» genannt,
man sagt zu euch «Diener unseres Gottes». Was die Völker besitzen, werdet ihr genießen,
mit ihrem Reichtum könnt ihr euch brüsten.
7 Per le vostre raddoppiate confusioni e vergogne, loderanno la sorte di quelli a cui toccarono, perciocchè nella loro terra a doppi ripossederanno; sempiterna sarà la loro allegrezza.7 Doppelte Schande mussten sie ertragen,
sie wurden angespuckt und verhöhnt; darum erhalten sie doppelten Besitz in ihrem Land,
ewige Freude wird ihnen zuteil.
8 Perchè io, il Signore, amo il giusto e odio la rapina unita all'olocausto; e ripagherò con fedeltà l'opera loro e stringerò con essi un patto eterno.8 Denn ich, der Herr, liebe das Recht,
ich hasse Verbrechen und Raub. Ich bin treu und gebe ihnen den Lohn,
ich schließe mit ihnen einen ewigen Bund.
9 E il loro seme si conoscerà tra le genti e la loro stirpe in mezzo ai popoli; tutti quei che li vedranno li riconosceranno, per esser essi quel seme cui benedisse il Signore.9 Ihre Nachkommen werden bei allen Nationen bekannt sein
und ihre Kinder in allen Völkern. Jeder, der sie sieht, wird erkennen:
Das sind die Nachkommen, die der Herr gesegnet hat.
10 Godrò pieno di gioia nel Signore, ed esulterà l'anima mia nel mio Dio; perchè mi ha rivestito della veste della salute e mi ha ravvolto nel manto della giustizia, come sposo fregiato d'una corona e come sposa ornata delle sue gioie.10 Von Herzen will ich mich freuen über den Herrn.
Meine Seele soll jubeln über meinen Gott.Denn er kleidet mich in Gewänder des Heils,
er hüllt mich in den Mantel der Gerechtigkeit, wie ein Bräutigam sich festlich schmückt
und wie eine Braut ihr Geschmeide anlegt.
11 Poichè, come la terra fa uscire i suoi germogli, e come un giardino fa germinare i suoi semi, così il Signore farà germinare la giustizia e la lode al cospetto di tutte le genti.11 Denn wie die Erde die Saat wachsen lässt
und der Garten die Pflanzen hervorbringt, so bringt Gott, der Herr, Gerechtigkeit hervor
und Ruhm vor allen Völkern.