Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Isaia 22


font
BIBBIA RICCIOTTINEW AMERICAN BIBLE
1 - Vaticinio sulla Valle della Visione. Che hai tu dunque, che sei salita sulle terrazze tutta quanta?1 Oracle of the Valley of Vision: What is the matter with you now, that you have gone up, all of you, to the housetops,
2 Chiassosa, affollata città, città tripudiante: i tuoi uccisi non son periti di spada, nè caduti in battaglia.2 O city full of noise and chaos, O wanton town! Your slain are not slain with the sword, nor killed in battle.
3 Sono fuggiti tutti insieme i tuoi principi; furon presi e messi in duri ceppi, tutti quelli che sono stati trovati vennero ugualmente fatti prigionieri nei luoghi remoti dove s'erano rifugiati.3 All your leaders fled away together, fled afar off; All who were in you were captured together, captured without the use of a bow.
4 Per questo io ho detto: «Ritiratevi da me, lasciatemi piangere amaramente; è inutile che vi adoperiate per consolarmi sulla rovina della figlia del popolo mio!».4 At this I say: Turn away from me, let me weep bitterly; Do not try to comfort me for the ruin of the daughter of my people.
5 Perchè è giorno di carneficina e di calpestamento e di pianto, mandato dal Signore Dio degli eserciti nella Valle della Visione; giorno che assaggerà la forza delle mura; [s'ode] clamore sulla montagna!5 It is a day of panic, rout and confusion, from the Lord, the GOD of hosts, in the Valley of Vision. Walls crash; they cry for help to the mountains.
6 Ed Elam ha raccolto la faretra e carri con uomini a cavallo, e ha staccato dalla parete lo scudo.6 Elam takes up the quivers, Aram mounts the horses, and Kir uncovers the shields.
7 E le tue valli amene saranno piene di carri da guerra, e la cavalleria campeggerà alla tua porta.7 Your choice valleys are filled with chariots, and horses are posted at the gates,
8 E sarà rimosso il velo di Giuda. In quel giorno tu riguarderai verso l'armeria della Casa del bosco,8 and shelter over Judah is removed. On that day you looked to the weapons in the House of the Forest;
9 e farete ispezione delle rotture della città di David, che sono molte; voi avete raccolte le acque della piscina inferiore;9 you saw that the breaches in the City of David were many; you collected the water of the lower pool.
10 e contate le case di Gerusalemme, e demolite le abitazioni per fortificare le mura;10 You numbered the houses of Jerusalem, tearing some down to strengthen the wall;
11 e avete fatto un bacino tra due muri, per l'acqua della piscina vecchia; ma non avete riguardato a colui che fece ciò, nè avete visto chi preparò ciò da lungi.11 you made a reservoir between the two walls for the water of the old pool. But you did not look to the city's Maker, nor did you consider him who built it long ago.
12 Il Signore Dio degli eserciti chiamerà in quel giorno al pianto e al lutto, a scalvarsi e a cingere il sacco!12 On that day the Lord, the GOD of hosts, called on you To weep and mourn, to shave your head and put on sackcloth.
13 E intanto, ecco gioia e allegria d'ammazzare vitelli, scannar capretti, mangiar carne e bere vino: «Mangiamo e beviamo che domani morremo!».13 But look! you feast and celebrate, you slaughter oxen and butcher sheep, You eat meat and drink wine: "Eat and drink, for tomorrow we die!"
14 Ma s'è rivelata alle mie orecchie la voce del Signore degli eserciti. «Vi assicuro che non sarà rimessa a voi questa iniquità finchè non moriate», dice il Signore Dio degli eserciti.14 This reaches the ears of the LORD of hosts-- You shall not be pardoned this wickedness till you die, says the Lord, the GOD of hosts.
15 Il Signore Dio degli eserciti dice così: «Va', recati da cotesto ministro, da Sobna, maggiordomo della reggia, e gli dirai:15 Thus says the Lord, the GOD of hosts: Up, go to that official, Shebna, master of the palace,
16 - Che cosa hai da fare tu qui, e per chi ti tieni tu qui, che ti sei qui scavato un sepolcro, ti sei fatto intagliare con arte un monumento in alto, nel vivo masso una dimora?16 Who has hewn for himself a sepulcher on a height and carved his tomb in the rock: "What are you doing here, and what people have you here, that here you have hewn for yourself a tomb?"
17 Ecco che il Signore ti farà portar via, come si porta un gallo domestico, ti solleverà come si solleva un involto.17 The LORD shall hurl you down headlong, mortal man! He shall grip you firmly
18 Ti cingerà una corona di tribolazione, e come una palla ti sbalzerà in una terra larga e spaziosa: ivi morrai, ivi sarà il carro della tua gloria, in onta alla casa del tuo signore.18 And roll you up and toss you like a ball into an open land To perish there, you and the chariots you glory in, you disgrace to your master's house!
19 E io ti scaccerò dal tuo posto e ti deporrò dal tuo ufficio.19 I will thrust you from your office and pull you down from your station.
20 E avverrà che in quel giorno, io chiamerò il mio servo Eliacim, figlio di Elcia,20 On that day I will summon my servant Eliakim, son of Hilkiah;
21 e lo rivestirò della tua tunica, e lo rafforzerò colla tua cintura, e la potestà tua metterò in mano di lui; e sarà come patrono agli abitanti di Gerusalemme e alla casa di Giuda.21 I will clothe him with your robe, and gird him with your sash, and give over to him your authority. He shall be a father to the inhabitants of Jerusalem, and to the house of Judah.
22 E metterò sulla sua spalla la chiave della casa di David; egli aprirà, e nessuno chiuderà; egli chiuderà, e nessuna aprirà.22 I will place the key of the House of David on his shoulder; when he opens, no one shall shut, when he shuts, no one shall open.
23 E lo pianterò come un cavicchio piantato nel solido, e sarà trono di gloria alla casa di suo padre.23 I will fix him like a peg in a sure spot, to be a place of honor for his family;
24 E sospenderanno a quello tutta la gloria della casa di suo padre, arnesi di varie sorta, piccoli attrezzi d'ogni genere, dalla suppellettile dei crateri fino a tutti gli strumenti musicali -».24 On him shall hang all the glory of his family: descendants and offspring, all the little dishes, from bowls to jugs.
25 In quel giorno, dice il Signore degli eserciti, cederà il cavicchio ch'era stato piantato sul solido, e si spezzerà e cadrà; e tutto ciò che a quello era sospeso rovinerà perchè il Signore ha parlato.25 On that day, says the LORD of hosts, the peg fixed in a sure spot shall give way, break off and fall, and the weight that hung on it shall be done away with; for the LORD has spoken.