Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Proverbi 24


font
BIBBIA RICCIOTTIEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 - Non invidiare gli uomini cattivie non ambire di star con essi;1 No envidies a los malvados ni desees estar con ellos,
2 poichè la loro mente medita rapine, e le loro labbra parlano di inganni.2 porque su corazón sólo trama violencia y sus labios no hablan más que de fechorías.
3 Con la saggezza si edificherà la casa e con la prudenza si assetterà.3 Con la sabiduría se construye una casa y con la inteligencia se mantiene firme;
4 Con l'industria si riempiranno le stanze di tutta una preziosa e cospicua fortuna.4 con la ciencia se llenan las despensas de todos los bienes precios y agradables.
5 L'uomo saggio è forte e l'uomo dotto è robusto e vigoroso,5 Más vale un sabio que un hombre fuerte y un hombre instruido que uno muy vigoroso,
6 poichè secondo un piano si prepara la guerra, e la salvezza sta nella copia dei consigli.6 porque la guerra se gana con estrategia y la victoria, con el número de consejeros.
7 La sapienza è troppo alta per lo stolto, egli non aprirà la bocca alla porta.7 La sabiduría es demasiado elevada para el necio: en la puerta de la ciudad, él no abre la boca.
8 Chi pensa al mal fare, sarà chiamato stolto.8 Al que sólo piensa en hacer el mal se lo llama maestro en malignidad.
9 Il pensier dello stolto è il peccato, e obbrobrio degli uomini il detrattore.9 La necedad no trama más que el pecado, y el insolente se hace abominable a los hombres.
10 Se ti lasci abbattere disperando nel giorno dell'angustia, verrà meno la tua fortezza.10 Si flaqueas en el día de la adversidad, ¡qué poca fuerza tienes!
11 Libera coloro che son condotti alla morte e non indugiare a salvare quelli che son trascinati al supplizio.11 Libra a los que son arrastrados a la muerte, salva a los que van con pasos vacilantes al suplicio.
12 Ma dirai: «Non bastan le forze». Colui che scruta i cuori egli conosce; e nulla sfugge al custode dell'anima tua, e renderà all'uomo secondo il suo operato.12 Si dices: «¡Este no es asunto mío!», ¿no lo tendrá en cuenta el que pesa los corazones? Aquel que te observa lo sabrá y retribuirá a cada uno según sus obras.
13 Mangia miele, o figliuolo mio, perchè è buono, un favo è dolcissimo al tuo palato.13 Come miel, hijo mío, porque es buena; la miel de panal es dulce a tu paladar.
14 Tale all'anima tua la cognizione della sapienza; e quando l'avrai trovata, avrai una speranza nell'avvenire e la tua aspettazione non andrà delusa.14 Ten presente que así es la sabiduría para tu alma: si la encuentras, tendrás un porvenir y tu esperanza no quedará defraudada.
15 Non insidiare alla casa del giusto, nè cercar malignitàe non turbare la sua quiete;15 No aceches, malvado, la morada del justo ni despojes su vivienda,
16 perchè il giusto cascherà sette volte e si rialzerà, ma gli empi precipiteranno nel male.16 porque el justo, aunque caiga siete veces, se levantará, mientras que los malvados se hunden en la desgracia.
17 Della caduta del tuo nemico, non te ne rallegrare, e della sua rovina non ti goda il cuore.17 Si cae tu enemigo, no te alegres, y si tropieza, no te regocijes,
18 Chè il Signore non veda e gli dispiaccia, e da lui storni l'ira sua.18 no sea que el Señor lo vea y lo tome a mal, y aparte de él su indignación.
19 Non gareggiare coi malvagi, nè farti emulo degli empi;19 No te exasperes contra los malhechores ni tengas envidia de los malvados,
20 perchè i cattivi non hanno speranza nella vita avvenire e la lampada degli empi si estinguerà.20 porque el malvado no tiene porvenir y su lámpara se extinguirá.
21 Temi, o figliuol mio, Iddio e il re e non t'immischiare coi detrattori;21 Teme al Señor, hijo mío, y también al rey, y no te mezcles con los sediciosos,
22 perchè d'improvviso sopraggiungerà da essi lo sterminio e i castighi d'entrambi chi li può sapere?22 porque su calamidad surgirá de repente y ¿quién conoce la ruina que causarán ellos dos?
23 Anche queste [sentenze] sono dei sapienti. Fare eccezione di persone in giustizia, non va bene.23 También estas son palabras de los sabios. No está bien hacer acepción de personas en el juicio.
24 Quelli che dicono all'empio: «Tu sei giusto», i popoli li malediranno e li detesteranno le genti.24 Al que dice a un culpable: «Tú eres inocente», lo maldicen los pueblos y lo execran las naciones;
25 Quelli che lo castigano saranno lodati, e sopra loro scenderanno benedizioni.25 a quienes lo condenan todo les va bien y serán bendecidos con la felicidad.
26 Bacia sulle labbra chi risponde a proposito.26 Da un beso en los labios el que da una respuesta acertada.
27 Assesta le faccende di fuori, accudisci con cura la tua campagna, per poter poi metter su casa.27 Ordena tu trabajo afuera, prepáralo en el campo, y después edificarás tu casa.
28 Non testimoniare senza motivo contro il tuo prossimo, e non sedurre alcuno con le tue labbra.28 No atestigües sin motivo contra tu prójimo: ¿acaso pretendes engañar con tus labios?
29 Non dire: «Com'egli fece a me, così io farò a lui, renderò ad ognuno il fatto suo».29 No digas: «Le haré lo mismo que él me hizo, le pagaré conforme a sus obras».
30 Son passato pel campo del pigro e per la vigna dell'insensato,30 Yo pasé junto al campo de un holgazán y junto a la viña de un falto de entendimiento,
31 ed ecco tutto era pieno d'ortiche e le spine avevano ricoperto la superficie e la chiusa di pietre era crollata.31 y vi que las ortigas habían crecido por todas partes, los cardos cubrían la superficie y su cerco de piedras estaba demolido.
32 Com'ebbi visto, vi posi mente e da tale esempio presi lezione.32 Al ver esto, me puse a reflexionar, miré y aprendí la lección:
33 E dissi: «Un poco dormirai, un poco sonnecchierai, un po' starai colle mani in mano per riposarti.33 «Dormir un poco, dormitar otro poco, y descansar otro poco de brazos cruzados»:
34 E ti sopraggiungerà, come corridore, la povertà e la miseria, come una staffetta».34 así te llegará la pobreza como un salteador y la miseria como un hombre armado.