Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Salmi 73


font
BIBBIA RICCIOTTIJERUSALEM
1 - Ode di Asaf. Perchè, o Dio, [ci] hai rigettato per sempre?[perchè] divampa il tuo furore contro le pecorelle del tuo pascolo?
2 Ricordati del popol tuo, che t'acquistasti da principio, [e] riscattasti [per farne] la tribù della tua eredità, [ricordati del] monte Sion, sul quale tu hai posto la tua sede!2 Un peu plus, mon pied bronchait, un rien, et mes pas glissaient,
3 Alza le tue mani sulle superbie loro per sempre: quanti danni ha fatto il nemico nel santuario!3 envieux que j'étais des arrogants en voyant le bien-être des impies.
4 Si son gloriati i tuoi odiatori in mezzo [al luogo] della tua solennità, v'han posto ad insegna le loro insegne4 Pour eux, point de tourments, rien n'entame leur riche prestance;
5 - stolti che furono! - proprio all' ingresso, su in alto. Quasi [fossero] in una selva d'alberi, con le scuri5 de la peine des hommes ils sont absents, avec Adam ils ne sont point frappés.
6 han spezzato le sue porte a un tempo, con la scure e l'ascia [le] hanno abbattute!6 C'est pourquoi l'orgueil est leur collier, la violence, le vêtement qui les couvre;
7 Han messo a fuoco il tuo santuario, han profanato e atterrato il tabernacolo del tuo nome!7 la malice leur sort de la graisse, l'artifice leur déborde du coeur.
8 Han detto in cuor loro tutta la loro schiatta:«Sopprimiamo tutte le feste di Dio di sulla terra!».8 Ils ricanent, ils prônent le mal, hautement ils prônent la force;
9 Le nostre insegne non le vediamo [più], non c'è più un profeta, nè c'è alcuno tra noi che sappia sino a quando [tutto ciò avrà a durare].9 leur bouche s'arroge le ciel et leur langue va bon train sur la terre.
10 Sino a quando, o Dio, bestemmierà il nemico, [e] l'avversario schernirà sempre il tuo nome?10 C'est pourquoi mon peuple va vers eux: des eaux d'abondance leur adviennent.
11 Perchè allontani la tua mano, e la tua destra [non trai fuori] dal tuo seno mai?11 Ils disent: "Comment Dieu saurait-il? Chez le Très-Haut y a-t-il connaissance?"
12 Ma Dio è il nostro re da' secoli antichi, ha fatto [prodigi di] salvezza in mezzo alla terra!12 Voyez-le: ce sont des impies, et, tranquilles toujours, ils entassent!
13 Tu rassodasti con la tua potenza il mare, tu stritolasti il capo de' draghi nelle acque.13 Mais enfin pourquoi aurais-je gardé un coeur pur, lavant mes mains en l'innocence?
14 Tu spezzasti la testa del drago [marino] e la desti in pasto alle bestie del deserto.14 Quand j'étais frappé tout le jour, et j'avais mon châtiment chaque matin,
15 Tu facesti scaturire le fonti e i torrenti, tu seccasti i fiumi perenni.15 si j'avais dit: "Je vais parler comme eux", j'aurais trahi la race de tes fils.
16 Tuo è il giorno e tua è la notte, tu hai creato la luna e il sole.16 Alors j'ai réfléchi pour comprendre: quelle peine c'était à mes yeux!
17 Tu hai fissato tutti i confini della terra; l'estate e l' inverno tu gli hai formati.17 jusqu'au jour où j'entrai aux sanctuaires divins, où je pénétrai leur destin.
18 Ricordati di questo: il nemico ha bestemmiato il Signore, e un popolo stolto ha schernito il tuo nome!18 Mais enfin, tu en as fait des choses trompeuses, tu les fais tomber dans le chaos.
19 Non abbandonare alle belve le anime a te fedeli, e le anime de' tuoi miseri non dimenticar per sempre.19 Ah! que soudain ils font horreur, disparus, achevés par l'épouvante!
20 Riguarda al tuo patto! Perchè gli [angoli più] oscuri della terra son pieni di covi di iniquità.20 Comme un songe au réveil, Seigneur, en t'éveillant, tu méprises leur image.
21 L'oppresso non se ne torni via confuso!il misero e il bisognoso lodino il tuo nome!21 Alors que s'aigrissait mon coeur et que j'avais les reins percés,
22 Sorgi, o Dio, sostieni la tua causa, ricorda gli oltraggi che ti si fan dallo stolto tutto il dì.22 moi, stupide, je ne comprenais pas, j'étais une brute près de toi.
23 Non dimenticar le grida de' tuoi nemici, la superbia di quei che t'odiano cresce sempre!23 Et moi, qui restais près de toi, tu m'as saisi par ma main droite;
24 par ton conseil tu me conduiras, et derrière la gloire tu m'attireras.
25 Qui donc aurais-je dans le ciel? Avec toi, je suis sans désir sur la terre.
26 Et ma chair et mon coeur sont consumés: roc de mon coeur, ma part, Dieu à jamais!
27 Voici: qui s'éloigne de toi périra, tu extirpes ceux qui te sont adultères.
28 Pour moi, approcher Dieu est mon bien, j'ai placé dans le Seigneur mon refuge, afin de racontertoutes tes oeuvres.