Salmi 73
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 - Ode di Asaf. Perchè, o Dio, [ci] hai rigettato per sempre?[perchè] divampa il tuo furore contro le pecorelle del tuo pascolo? | 1 Salmo de Asaf. ¡Qué bueno es Dios para Israel, para los limpios de corazón! |
2 Ricordati del popol tuo, che t'acquistasti da principio, [e] riscattasti [per farne] la tribù della tua eredità, [ricordati del] monte Sion, sul quale tu hai posto la tua sede! | 2 Pero casi se desvían mis pasos, faltó poco para que diera un traspié, |
3 Alza le tue mani sulle superbie loro per sempre: quanti danni ha fatto il nemico nel santuario! | 3 porque tuve envidia de los presuntuosos, al ver la prosperidad de los malvados. |
4 Si son gloriati i tuoi odiatori in mezzo [al luogo] della tua solennità, v'han posto ad insegna le loro insegne | 4 Para ellos no hay sufrimientos, su cuerpo está sano y robusto; |
5 - stolti che furono! - proprio all' ingresso, su in alto. Quasi [fossero] in una selva d'alberi, con le scuri | 5 no comparten las penas de los hombres ni son golpeados como los demás. |
6 han spezzato le sue porte a un tempo, con la scure e l'ascia [le] hanno abbattute! | 6 Por eso, el orgullo es su collar y la violencia, el manto que los cubre; |
7 Han messo a fuoco il tuo santuario, han profanato e atterrato il tabernacolo del tuo nome! | 7 la malicia se les sale por los poros, su corazón rebosa de malos propósitos. |
8 Han detto in cuor loro tutta la loro schiatta:«Sopprimiamo tutte le feste di Dio di sulla terra!». | 8 Se burlan y hablan con maldad; desde lo alto, amenazan con prepotencia; |
9 Le nostre insegne non le vediamo [più], non c'è più un profeta, nè c'è alcuno tra noi che sappia sino a quando [tutto ciò avrà a durare]. | 9 su boca se insolenta contra el cielo y su lengua se pasea por la tierra. |
10 Sino a quando, o Dio, bestemmierà il nemico, [e] l'avversario schernirà sempre il tuo nome? | 10 Por eso, el pueblo de Dios se vuelve hacia ellos, y beben el agua a raudales. |
11 Perchè allontani la tua mano, e la tua destra [non trai fuori] dal tuo seno mai? | 11 Ellos dicen: «¿Acaso Dios lo va a saber? ¿Se va a enterar el Altísimo?» |
12 Ma Dio è il nostro re da' secoli antichi, ha fatto [prodigi di] salvezza in mezzo alla terra! | 12 Así son esos malvados y, siempre tranquilos, acrecientan sus riquezas. |
13 Tu rassodasti con la tua potenza il mare, tu stritolasti il capo de' draghi nelle acque. | 13 Entonces, ¿en vano mantuve puro mi corazón y lavé mis manos en señal de inocencia? |
14 Tu spezzasti la testa del drago [marino] e la desti in pasto alle bestie del deserto. | 14 Porque yo era golpeado todo el día y cada mañana soportaba mi castigo. |
15 Tu facesti scaturire le fonti e i torrenti, tu seccasti i fiumi perenni. | 15 Si hubiera dicho: «Voy a hablar como ellos», habría traicionado al linaje de tus hijos. |
16 Tuo è il giorno e tua è la notte, tu hai creato la luna e il sole. | 16 Yo reflexionaba, tratando de entenderlo, pero me resultaba demasiado difícil. |
17 Tu hai fissato tutti i confini della terra; l'estate e l' inverno tu gli hai formati. | 17 ¡Hasta que entré en el Santuario de Dios y comprendí el fin que les espera! |
18 Ricordati di questo: il nemico ha bestemmiato il Signore, e un popolo stolto ha schernito il tuo nome! | 18 Sí, tú los pones en un terreno resbaladizo y los precipitas en la ruina. |
19 Non abbandonare alle belve le anime a te fedeli, e le anime de' tuoi miseri non dimenticar per sempre. | 19 ¡Qué pronto quedan devastados y acaban consumidos por el horror! |
20 Riguarda al tuo patto! Perchè gli [angoli più] oscuri della terra son pieni di covi di iniquità. | 20 Son como un sueño al despertar, Señor; al levantarte, disipas hasta su imagen. |
21 L'oppresso non se ne torni via confuso!il misero e il bisognoso lodino il tuo nome! | 21 Cuando se agriaba mi corazón y me torturaba en mi interior, |
22 Sorgi, o Dio, sostieni la tua causa, ricorda gli oltraggi che ti si fan dallo stolto tutto il dì. | 22 yo era un necio y no comprendía, era como un animal ante ti. |
23 Non dimenticar le grida de' tuoi nemici, la superbia di quei che t'odiano cresce sempre! | 23 Pero yo estoy siempre contigo, tú me has tomado de la mano derecha; |
24 me guiarás con tu consejo y después, me recibirás con gloria. | |
25 ¿A quién sino a ti tengo yo en el cielo? Si estoy contigo, no deseo nada en la tierra. | |
26 Aunque mi corazón y mi carne se consuman, Dios es mi herencia para siempre y la Roca de mi corazón. | |
27 Los que se apartan de ti terminan mal, tú destruyes a los que te son infieles. | |
28 Mi dicha es estar cerca de Dios: yo he puesto mi refugio en ti, Señor, para proclamar todas tus acciones. |