Salmi 7
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA RICCIOTTI | Revised Standard Version Catholic Edition |
|---|---|
| 1 - Salmo di David, ch'egli cantò al Signore in occasione delle parole di Cusi, beniaminita. | 1 A Shiggaion of David, which he sang to the LORD concerning Cush a Benjaminite. O LORD my God, in thee do I take refuge; save me from all my pursuers, and deliver me, |
| 2 Signore, mio Dio, in te spero: salvami da tutti i miei persecutori e liberami. | 2 lest like a lion they rend me, dragging me away, with none to rescue. |
| 3 Sicchè [il nemico] non rapisca, qual bene, l'anima mia, mentre non c'è chi [mi] strappi [dalle sue zanne], nè chi [mi] salvi. | 3 O LORD my God, if I have done this, if there is wrong in my hands, |
| 4 Signore, mio Dio, se ho fatto mai questo [di cui m'accusano], se c' è l'iniquità nelle mie mani, | 4 if I have requited my friend with evil or plundered my enemy without cause, |
| 5 se male ho reso a chi m'aveva fatto [del bene], ch'io cada pure, dinanzi a' miei nemici, senza speranza. | 5 let the enemy pursue me and overtake me, and let him trample my life to the ground, and lay my soul in the dust. [Selah] |
| 6 Mi perseguiti il nemicoe [mi] faccia sua preda, e calpesti a terra la mia vita, e la mia gloria getti nella polvere. | 6 Arise, O LORD, in thy anger, lift thyself up against the fury of my enemies; awake, O my God; thou hast appointed a judgment. |
| 7 Sorgi, o Signore, nell' ira tua, e grandeggia entro i confini de' miei nemici. Sorgi, Signore mio Dio, decreta il giudizio! | 7 Let the assembly of the peoples be gathered about thee; and over it take thy seat on high. |
| 8 E l'assemblea de' popoli ti circondi, e sopra lei in alto ascendi. | 8 The LORD judges the peoples; judge me, O LORD, according to my righteousness and according to the integrity that is in me. |
| 9 Il Signore giudica i popoli! Giudicami, o Signore, secondo la mia giustizia, e secondo l' innocenza mia ch'è in me. | 9 O let the evil of the wicked come to an end, but establish thou the righteous, thou who triest the minds and hearts, thou righteous God. |
| 10 Cessi la malvagità degli empi, e sorreggi tu il giusto, tu che scruti i cuori e i reni, Iddio | 10 My shield is with God, who saves the upright in heart. |
| 11 giusto! Il mio aiuto [vien] dal Signore, che salva i retti di cuore | 11 God is a righteous judge, and a God who has indignation every day. |
| 12 Iddio è giudice giusto, forte e paziente: forsechè ogni giorno egli s'adira? | 12 If a man does not repent, God will whet his sword; he has bent and strung his bow; |
| 13 Se non vi convertirete, vibrerà la sua spada; ha teso il suo arco e lo tien pronto. | 13 he has prepared his deadly weapons, making his arrows fiery shafts. |
| 14 E su quello ha preparato strumenti di morte: le sue frecce ha reso [dardi] infocati. | 14 Behold, the wicked man conceives evil, and is pregnant with mischief, and brings forth lies. |
| 15 Ecco [il mio nemico] s'affanna a partorir l'ingiustizia: ha concepito sciagura e dà alla luce il peccato! | 15 He makes a pit, digging it out, and falls into the hole which he has made. |
| 16 Una fossa egli ha aperto e scavato, e precipita nella fossa ch'egli ha fatto! | 16 His mischief returns upon his own head, and on his own pate his violence descends. |
| 17 Ricade la calamità sul suo capo, e sulla sua testa piomba la sua malvagità. | 17 I will give to the LORD the thanks due to his righteousness, and I will sing praise to the name of the LORD, the Most High. |
| 18 Io celebrerò il Signore per la sua giustizia, inneggerò al nome del Signore, dell'Altissimo. |