Salmi 7
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 - Salmo di David, ch'egli cantò al Signore in occasione delle parole di Cusi, beniaminita. | 1 O Lord my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me: |
2 Signore, mio Dio, in te spero: salvami da tutti i miei persecutori e liberami. | 2 Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver. |
3 Sicchè [il nemico] non rapisca, qual bene, l'anima mia, mentre non c'è chi [mi] strappi [dalle sue zanne], nè chi [mi] salvi. | 3 O LORD my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands; |
4 Signore, mio Dio, se ho fatto mai questo [di cui m'accusano], se c' è l'iniquità nelle mie mani, | 4 If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:) |
5 se male ho reso a chi m'aveva fatto [del bene], ch'io cada pure, dinanzi a' miei nemici, senza speranza. | 5 Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. Selah. |
6 Mi perseguiti il nemicoe [mi] faccia sua preda, e calpesti a terra la mia vita, e la mia gloria getti nella polvere. | 6 Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded. |
7 Sorgi, o Signore, nell' ira tua, e grandeggia entro i confini de' miei nemici. Sorgi, Signore mio Dio, decreta il giudizio! | 7 So shall the congregation of the people compass thee about: for their sakes therefore return thou on high. |
8 E l'assemblea de' popoli ti circondi, e sopra lei in alto ascendi. | 8 The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me. |
9 Il Signore giudica i popoli! Giudicami, o Signore, secondo la mia giustizia, e secondo l' innocenza mia ch'è in me. | 9 Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins. |
10 Cessi la malvagità degli empi, e sorreggi tu il giusto, tu che scruti i cuori e i reni, Iddio | 10 My defence is of God, which saveth the upright in heart. |
11 giusto! Il mio aiuto [vien] dal Signore, che salva i retti di cuore | 11 God judgeth the righteous, and God is angry with the wicked every day. |
12 Iddio è giudice giusto, forte e paziente: forsechè ogni giorno egli s'adira? | 12 If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready. |
13 Se non vi convertirete, vibrerà la sua spada; ha teso il suo arco e lo tien pronto. | 13 He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors. |
14 E su quello ha preparato strumenti di morte: le sue frecce ha reso [dardi] infocati. | 14 Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood. |
15 Ecco [il mio nemico] s'affanna a partorir l'ingiustizia: ha concepito sciagura e dà alla luce il peccato! | 15 He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made. |
16 Una fossa egli ha aperto e scavato, e precipita nella fossa ch'egli ha fatto! | 16 His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate. |
17 Ricade la calamità sul suo capo, e sulla sua testa piomba la sua malvagità. | 17 I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high. |
18 Io celebrerò il Signore per la sua giustizia, inneggerò al nome del Signore, dell'Altissimo. |