Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Salmi 7


font
BIBBIA RICCIOTTIKING JAMES BIBLE
1 - Salmo di David, ch'egli cantò al Signore in occasione delle parole di Cusi, beniaminita.1 O Lord my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
2 Signore, mio Dio, in te spero: salvami da tutti i miei persecutori e liberami.2 Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
3 Sicchè [il nemico] non rapisca, qual bene, l'anima mia, mentre non c'è chi [mi] strappi [dalle sue zanne], nè chi [mi] salvi.3 O LORD my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands;
4 Signore, mio Dio, se ho fatto mai questo [di cui m'accusano], se c' è l'iniquità nelle mie mani,4 If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:)
5 se male ho reso a chi m'aveva fatto [del bene], ch'io cada pure, dinanzi a' miei nemici, senza speranza.5 Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. Selah.
6 Mi perseguiti il nemicoe [mi] faccia sua preda, e calpesti a terra la mia vita, e la mia gloria getti nella polvere.6 Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded.
7 Sorgi, o Signore, nell' ira tua, e grandeggia entro i confini de' miei nemici. Sorgi, Signore mio Dio, decreta il giudizio!7 So shall the congregation of the people compass thee about: for their sakes therefore return thou on high.
8 E l'assemblea de' popoli ti circondi, e sopra lei in alto ascendi.8 The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.
9 Il Signore giudica i popoli! Giudicami, o Signore, secondo la mia giustizia, e secondo l' innocenza mia ch'è in me.9 Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins.
10 Cessi la malvagità degli empi, e sorreggi tu il giusto, tu che scruti i cuori e i reni, Iddio10 My defence is of God, which saveth the upright in heart.
11 giusto! Il mio aiuto [vien] dal Signore, che salva i retti di cuore11 God judgeth the righteous, and God is angry with the wicked every day.
12 Iddio è giudice giusto, forte e paziente: forsechè ogni giorno egli s'adira?12 If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.
13 Se non vi convertirete, vibrerà la sua spada; ha teso il suo arco e lo tien pronto.13 He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.
14 E su quello ha preparato strumenti di morte: le sue frecce ha reso [dardi] infocati.14 Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
15 Ecco [il mio nemico] s'affanna a partorir l'ingiustizia: ha concepito sciagura e dà alla luce il peccato!15 He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made.
16 Una fossa egli ha aperto e scavato, e precipita nella fossa ch'egli ha fatto!16 His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.
17 Ricade la calamità sul suo capo, e sulla sua testa piomba la sua malvagità.17 I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.
18 Io celebrerò il Signore per la sua giustizia, inneggerò al nome del Signore, dell'Altissimo.